<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<messages lang="es">
	<message name="1movedto2">[[$1]] trasladada a [[$2]]</message>
	<message name="1movedto2_redir">[[$1]] trasladada a [[$2]] sobre una redirección</message>
	<message name="about">Acerca de</message>
	<message name="aboutpage">Project:Acerca de</message>
	<message name="aboutsite">Acerca de {{SITENAME}}</message>
	<message name="accesskey-ca-addsection">+</message>
	<message name="accesskey-ca-delete">d</message>
	<message name="accesskey-ca-edit">e</message>
	<message name="accesskey-ca-history">h</message>
	<message name="accesskey-ca-move">m</message>
	<message name="accesskey-ca-nstab-category">c</message>
	<message name="accesskey-ca-nstab-help">c</message>
	<message name="accesskey-ca-nstab-image">c</message>
	<message name="accesskey-ca-nstab-main">c</message>
	<message name="accesskey-ca-nstab-media">c</message>
	<message name="accesskey-ca-nstab-mediawiki">c</message>
	<message name="accesskey-ca-nstab-project">a</message>
	<message name="accesskey-ca-nstab-special" />
	<message name="accesskey-ca-nstab-template">c</message>
	<message name="accesskey-ca-nstab-user">c</message>
	<message name="accesskey-ca-protect">=</message>
	<message name="accesskey-ca-talk">t</message>
	<message name="accesskey-ca-undelete">d</message>
	<message name="accesskey-ca-unwatch">w</message>
	<message name="accesskey-ca-viewsource">e</message>
	<message name="accesskey-ca-watch">w</message>
	<message name="accesskey-compareselectedversions">v</message>
	<message name="accesskey-diff">v</message>
	<message name="accesskey-feed-atom" />
	<message name="accesskey-feed-rss" />
	<message name="accesskey-minoredit">i</message>
	<message name="accesskey-n-currentevents" />
	<message name="accesskey-n-help" />
	<message name="accesskey-n-mainpage">z</message>
	<message name="accesskey-n-portal" />
	<message name="accesskey-n-randompage">x</message>
	<message name="accesskey-n-recentchanges">r</message>
	<message name="accesskey-p-logo" />
	<message name="accesskey-preview">p</message>
	<message name="accesskey-pt-anonlogin">o</message>
	<message name="accesskey-pt-anontalk">n</message>
	<message name="accesskey-pt-anonuserpage">.</message>
	<message name="accesskey-pt-login">o</message>
	<message name="accesskey-pt-logout" />
	<message name="accesskey-pt-mycontris">y</message>
	<message name="accesskey-pt-mytalk">n</message>
	<message name="accesskey-pt-preferences" />
	<message name="accesskey-pt-userpage">.</message>
	<message name="accesskey-pt-watchlist">l</message>
	<message name="accesskey-save">s</message>
	<message name="accesskey-search">f</message>
	<message name="accesskey-search-fulltext" />
	<message name="accesskey-search-go" />
	<message name="accesskey-t-contributions" />
	<message name="accesskey-t-emailuser" />
	<message name="accesskey-t-permalink" />
	<message name="accesskey-t-print">p</message>
	<message name="accesskey-t-recentchangeslinked">k</message>
	<message name="accesskey-t-specialpages">q</message>
	<message name="accesskey-t-upload">u</message>
	<message name="accesskey-t-whatlinkshere">j</message>
	<message name="accesskey-upload">s</message>
	<message name="accesskey-visualcomparison">b</message>
	<message name="accesskey-watch">w</message>
	<message name="accmailtext">La contraseña para '$1' se ha enviado a $2.</message>
	<message name="accmailtitle">La contraseña ha sido enviada.</message>
	<message name="accountcreated">Cuenta creada</message>
	<message name="accountcreatedtext">La cuenta de usuario para $1 ha sido creada.</message>
	<message name="acct_creation_throttle_hit">Los visitantes a esta wiki usando su dirección IP han creado {{PLURAL:$1|una cuenta|$1 cuentas}} en el último día. lo cual es lo máximo permitido en este periodo de tiempo.
Como resultado, los visitantes usando esta dirección IP no pueden crear más cuentas en este momento.</message>
	<message name="action-autopatrol">marcar como patrulladas tus propias ediciones</message>
	<message name="action-block">bloquear a este usuario para que no modifique</message>
	<message name="action-browsearchive">buscar páginas borradas</message>
	<message name="action-createaccount">crear esta cuenta de usuario</message>
	<message name="action-createpage">crear páginas</message>
	<message name="action-createtalk">crear páginas de discusión</message>
	<message name="action-delete">borrar esta página</message>
	<message name="action-deletedhistory">ver el historial borrado de esta página</message>
	<message name="action-deleterevision">borrar esta revisión</message>
	<message name="action-edit">modificar esta página</message>
	<message name="action-import">importar esta página desde otro wiki</message>
	<message name="action-importupload">importar esta página mediante la carga de un archivo</message>
	<message name="action-mergehistory">fusionar el historial de esta página</message>
	<message name="action-minoredit">marcar este cambio como menor</message>
	<message name="action-move">mover esta página</message>
	<message name="action-move-rootuserpages">mover páginas del usuario raíz</message>
	<message name="action-move-subpages">mover esta página y sus subpáginas</message>
	<message name="action-movefile">mover este archivo</message>
	<message name="action-patrol">marcar ediciones de otros como patrulladas</message>
	<message name="action-protect">cambiar los niveles de protección para esta página</message>
	<message name="action-read">leer esta página</message>
	<message name="action-reupload">remplazar este archivo existente</message>
	<message name="action-reupload-shared">remplazar este archivo existente en un depósito compartido</message>
	<message name="action-siteadmin">bloquear o desbloquear la base de datos</message>
	<message name="action-suppressionlog">ver este registro privado</message>
	<message name="action-suppressrevision">revisar y restaurar esta revisión escondida</message>
	<message name="action-trackback">enviar una notificación de enlace</message>
	<message name="action-undelete">recuperar esta página</message>
	<message name="action-unwatchedpages">ver la lista de páginas no vigiladas</message>
	<message name="action-upload">subir este archivo</message>
	<message name="action-upload_by_url">subir este archivo desde una dirección URL</message>
	<message name="action-userrights">modificar todos los derechos de usuario</message>
	<message name="action-userrights-interwiki">modificar los derechos de usuarios en otros wikis</message>
	<message name="action-writeapi">utilizar el API de escritura</message>
	<message name="actioncomplete">Acción realizada</message>
	<message name="actionthrottled">Acción bloqueada</message>
	<message name="actionthrottledtext">Como medida contra el ''spam'', la acción que estás realizando está limitada a un número determinado de veces en un periodo corto de tiempo, y has excedido ese límite. Por favor prueba de nuevo en unos minutos.</message>
	<message name="addedwatch">Añadido a la lista de seguimiento</message>
	<message name="addedwatchtext">La página «[[:$1]]» ha sido añadida a tu [[Special:Watchlist|lista de seguimiento]]. Los cambios futuros en esta página y en su página de discusión asociada se indicarán ahí, y la página aparecerá '''en negritas''' en la [[Special:RecentChanges|lista de cambios recientes]] para hacerla más fácil de detectar.

Cuando quieras eliminar la página de tu lista de seguimiento, presiona «Dejar de vigilar» en el menú.</message>
	<message name="addsection">+</message>
	<message name="all-logs-page">Todos los registros</message>
	<message name="allarticles">Todos los artículos</message>
	<message name="allinnamespace">Todas las páginas (espacio $1)</message>
	<message name="alllogstext">Vista combinada de todos los registros de {{SITENAME}}.
Puedes filtrar la vista seleccionando un tipo de registro, el nombre del usuario o la página afectada. Se distinguen mayúsculas de minúsculas.</message>
	<message name="allmessages">Todos los mensajes de MediaWiki</message>
	<message name="allmessagescurrent">Texto actual</message>
	<message name="allmessagesdefault">Texto predeterminado</message>
	<message name="allmessagesfilter">Filtrar por nombre del mensaje:</message>
	<message name="allmessagesmodified">Mostrar sólo los modificados</message>
	<message name="allmessagesname">Nombre</message>
	<message name="allmessagesnotsupportedDB">Esta página no está disponible porque '''$wgUseDatabaseMessages''' está deshabilitado.</message>
	<message name="allmessagestext">Esta es una lista de mensajes del sistema disponibles en el espacio de nombres MediaWiki:</message>
	<message name="allnotinnamespace">Todas las páginas que no están en el espacio de nombres $1</message>
	<message name="allowemail">Habilitar la recepción de correo de otros usuarios</message>
	<message name="allpages">Todas las páginas</message>
	<message name="allpages-bad-ns">{{SITENAME}} no tiene un espacio de nombres llamado «$1».</message>
	<message name="allpages-summary" />
	<message name="allpagesbadtitle">El título dado era inválido o tenía un prefijo de enlace inter-idioma o inter-wiki. Puede contener uno o más caracteres que no se pueden usar en títulos.</message>
	<message name="allpagesfrom">Mostrar páginas que empiecen por:</message>
	<message name="allpagesnext">Siguiente</message>
	<message name="allpagesprefix">Mostrar páginas con el prefijo:</message>
	<message name="allpagesprev">Anterior</message>
	<message name="allpagessubmit">Mostrar</message>
	<message name="allpagesto">Mostrar páginas terminadas con:</message>
	<message name="alphaindexline">$1 a $2</message>
	<message name="alreadyrolled">No se puede revertir la última edición de [[:$1]] hecha por [[User:$2|$2]] ([[User talk:$2|discusión]] {{int:pipe-separator}} [[Special:Contributions/$2|{{int:contribslink}}]]); alguien más ya ha editado o revertido esa página.

La última edición fue hecha por [[User:$3|$3]] ([[User talk:$3|discusión]] {{int:pipe-separator}} [[Special:Contributions/$3|{{int:contribslink}}]]).</message>
	<message name="ancientpages">Artículos más antiguos</message>
	<message name="ancientpages-summary" />
	<message name="and">&amp;#32;y</message>
	<message name="anoneditwarning">''Aviso:'' No has introducido tu nombre de usuario. Tu dirección IP se guardará en el historial de edición de la página.</message>
	<message name="anonnotice">-</message>
	<message name="anononlyblock">sólo anón.</message>
	<message name="anontalk">Discusión para esta IP</message>
	<message name="anontalkpagetext">---- ''Esta es la página de discusión de un usuario anónimo que aún no ha creado una cuenta, o no la usa. Por lo tanto, tenemos que usar su dirección IP para identificarlo. Una dirección IP puede ser compartida por varios usuarios. Si eres un usuario anónimo y crees que se han dirigido a ti con comentarios improcedentes, por favor [[Special:UserLogin/signup|crea una cuenta]] o si ya la tienes [[Special:UserLogin|identifícate]] para evitar confusiones futuras con otros usuarios anónimos.''</message>
	<message name="anonymous">{{PLURAL:$1|Usuario anónimo|Usuarios anónimos}} de {{SITENAME}}</message>
	<message name="apr">abr</message>
	<message name="april">abril</message>
	<message name="april-gen">abril</message>
	<message name="article">Artículo</message>
	<message name="articleexists">Ya existe una página con ese nombre o el nombre que ha elegido no es válido. Por favor, elija otro nombre.</message>
	<message name="articlepage">Ver artículo</message>
	<message name="ascending_abbrev">asc</message>
	<message name="aug">ago</message>
	<message name="august">agosto</message>
	<message name="august-gen">agosto</message>
	<message name="autoblock_whitelist">AOL http://webmaster.info.aol.com/proxyinfo.html
*64.12.96.0/19
*149.174.160.0/20
*152.163.240.0/21
*152.163.248.0/22
*152.163.252.0/23
*152.163.96.0/22
*152.163.100.0/23
*195.93.32.0/22
*195.93.48.0/22
*195.93.64.0/19
*195.93.96.0/19
*195.93.16.0/20
*198.81.0.0/22
*198.81.16.0/20
*198.81.8.0/23
*202.67.64.128/25
*205.188.192.0/20
*205.188.208.0/23
*205.188.112.0/20
*205.188.146.144/30
*207.200.112.0/21</message>
	<message name="autoblockedtext">Tu dirección IP ha sido bloqueada automáticamente porque fue utilizada por otro usuario que fue bloqueado por $1.

La razón dada es esta:

:''$2''

* Inicio del bloqueo: $8
* Caducidad del bloqueo: $6
* Bloqueo destinado a: $7 

Puedes contactar con $1 o con otro de los [[{{MediaWiki:Grouppage-sysop}}|administradores]] para discutir el bloqueo.

No puedes utilizar la función «enviar correo electrónico a este usuario»  a menos que tengas una dirección de correo electrónico válida registrada en tus [[Special:Preferences|preferencias de usuario]] y que el bloqueo no haya inhabilitado esta función.

Tu dirección IP actual es $3, y el identificador del bloqueo es #$5. Por favor incluye todos los datos aquí mostrados en cualquier consulta que hagas.</message>
	<message name="autoblocker">Has sido bloqueado automáticamente porque tu dirección IP ha sido usada recientemente por «[[User:$1|$1]]». La razón esgrimida para bloquear a «[[User:$1|$1]]» fue «$2».</message>
	<message name="autocomment-prefix">-&amp;#32;</message>
	<message name="autoredircomment">Redirigiendo a [[$1]]</message>
	<message name="autosumm-blank">Blanqueada la página</message>
	<message name="autosumm-new">Página creada con '$1'</message>
	<message name="autosumm-replace">Página reemplazada por «'$1'»</message>
	<message name="bad_image_list">El formato es el siguiente:

Sólo se reconocen elementos de lista (líneas que comienzan con «*»).
El primer enlace de cada línea debe ser un enlace al archivo que se quiere bloquear.
Todos los demás enlaces en la misma línea se tomarán como excepciones (es decir, páginas donde sí se puede usar el archivo).</message>
	<message name="badaccess">Error de permisos</message>
	<message name="badaccess-group0">No está autorizado a ejecutar la acción que ha solicitado.</message>
	<message name="badaccess-groups">La acción que ha solicitado está restringida a los usuarios {{PLURAL:$2|del grupo|de uno de estos $2 grupos:}} $1.</message>
	<message name="badarticleerror">Esta acción no se puede llevar a cabo en esta página.</message>
	<message name="badfilename">El nombre de la imagen se ha cambiado a &quot;$1&quot;.</message>
	<message name="badipaddress">La dirección IP no tiene el formato correcto.</message>
	<message name="badretype">Las contraseñas no coinciden.</message>
	<message name="badsig">El código de tu firma no es válido; comprueba las etiquetas HTML.</message>
	<message name="badsiglength">Su firma es demasiado largo.
Debe ser de menos de $1 {{PLURAL:$1|carácter|caracteres}}.</message>
	<message name="badtitle">Título incorrecto</message>
	<message name="badtitletext">El título de la página solicitada está vacío, no es válido, o es un enlace interidioma o interwiki incorrecto.
Puede que contenga uno o más caracteres que no se pueden usar en los títulos.</message>
	<message name="blanknamespace">(Principal)</message>
	<message name="blankpage">Página vacía</message>
	<message name="block-log-flags-angry-autoblock">activado el autobloqueo avanzado</message>
	<message name="block-log-flags-anononly">sólo anónimos</message>
	<message name="block-log-flags-noautoblock">bloqueo automático desactivado</message>
	<message name="block-log-flags-nocreate">desactivada la creación de cuentas</message>
	<message name="block-log-flags-noemail">correo electrónico deshabilitado</message>
	<message name="block-log-flags-nousertalk">no puede editar su propia página de discusión</message>
	<message name="blocked-mailpassword">Tu dirección IP está bloqueada, y no se te permite el uso de la función de recuperación de contraseñas para prevenir abusos.</message>
	<message name="blockededitsource">El texto de '''tus ediciones''' a '''$1''' se muestran a continuación:</message>
	<message name="blockednoreason">No se da ninguna razón</message>
	<message name="blockedoriginalsource">El código fuente de '''$1''' se muestra a continuación:</message>
	<message name="blockedtext">&lt;big&gt;'''Tu nombre de usuario o dirección IP ha sido bloqueada.'''&lt;/big&gt;

El bloqueo fue hecho por $1. La razón dada es ''$2''.

* Inicio del bloqueo: $8
* Caducidad del bloqueo: $6
* Bloqueo destinado a: $7 

Puedes contactar con $1 o con otro [[{{MediaWiki:Grouppage-sysop}}|administrador]] para discutir el bloqueo.

No puedes utilizar la función «enviar correo electrónico a este usuario»  a menos que tengas una dirección de correo electrónico válida registrada en tus [[Special:Preferences|preferencias de usuario]] y que el bloqueo no haya inhabilitado esta función.

Tu dirección IP actual es $3, y el identificador del bloqueo es #$5. Por favor incluye todos los datos aquí mostrados en cualquier consulta que hagas.</message>
	<message name="blockedtitle">El usuario está bloqueado</message>
	<message name="blockip">Bloquear usuario</message>
	<message name="blockip-legend">Bloquear usuario</message>
	<message name="blockipsuccesssub">Bloqueo realizado con éxito</message>
	<message name="blockipsuccesstext">&quot;[[Special:Contributions/$1|$1]]&quot; ha sido bloqueado. &lt;br /&gt;Puede revisar la [[Special:IPBlockList|lista de bloqueos]].</message>
	<message name="blockiptext">Usa el formulario siguiente para bloquear el
acceso de escritura desde una dirección IP específica o un nombre de usuario.
Esto debería hacerse sólo para prevenir vandalismos, y de
acuerdo a las [[{{MediaWiki:Policy-url}}|políticas]].
Explica la razón específica del bloqueo (por ejemplo, citando
las páginas en particular que han sido objeto de vandalismo).</message>
	<message name="blocklink">bloquear</message>
	<message name="blocklist-nousertalk">no puede editar su propia página de discusión</message>
	<message name="blocklistline">$1, $2 bloquea a $3 ($4)</message>
	<message name="blocklog-fulllog">Ver el registro de bloqueos completo</message>
	<message name="blocklogentry">bloqueó a &quot;$1&quot; $3 durante un plazo de &quot;$2&quot;.</message>
	<message name="blocklogpage">Bloqueos de usuarios</message>
	<message name="blocklogtext">Esto es un registro de bloqueos y desbloqueos de usuarios. Las direcciones bloqueadas automáticamente no aparecen aquí. Consulte la [[Special:IPBlockList|lista de direcciones IP bloqueadas]] para ver la lista de prohibiciones y bloqueos actualmente vigente.</message>
	<message name="blockme">Bloquearme</message>
	<message name="bold_sample">Texto en negrita</message>
	<message name="bold_tip">Texto en negrita</message>
	<message name="booksources">Fuentes de libros</message>
	<message name="booksources-go">Ir</message>
	<message name="booksources-invalid-isbn">El número de ISBN no parece ser válido; comprueba los errores copiándolo de la fuente original.</message>
	<message name="booksources-isbn">ISBN:</message>
	<message name="booksources-search-legend">Buscar fuentes de libros</message>
	<message name="booksources-summary" />
	<message name="booksources-text">Abajo hay una lista de enlaces a otros sitios que venden libros nuevos y usados, puede que contengan más información sobre los libros que estás buscando.</message>
	<message name="boteditletter">b</message>
	<message name="brokenredirects">Redirecciones incorrectas</message>
	<message name="brokenredirects-delete">(borrar)</message>
	<message name="brokenredirects-edit">(editar)</message>
	<message name="brokenredirects-summary" />
	<message name="brokenredirectstext">Las siguientes redirecciones enlazan a páginas que no existen:</message>
	<message name="bydate">por fecha</message>
	<message name="cachederror">Esta es una copia guardada en el caché de la página requerida, y puede no estar actualizada.</message>
	<message name="cancel">Cancelar</message>
	<message name="cannotdelete">No se pudo borrar la página o archivo especificado.
Alguien puede haberla borrado antes.</message>
	<message name="cannotundelete">Ha fallado el deshacer el borrado; alguien más puede haber deshecho el borrado antes.</message>
	<message name="cant-block-while-blocked">No puedes bloquear a otros usuarios mientras estás bloqueado.</message>
	<message name="cant-move-to-user-page">No tienes permiso para mover una página a una página de usuario (excepto a subpáginas de usuario).</message>
	<message name="cant-move-user-page">No tienes permiso para mover páginas de usuario (excepto subpáginas).</message>
	<message name="cantcreateaccount-nonblock-text" />
	<message name="cantcreateaccount-text">La creación de cuentas desde esta dirección IP ('''$1''') ha sido bloqueada por [[User:$3|$3]].

El motivo dado por $3 es ''$2''</message>
	<message name="cantcreateaccounttitle">No se puede crear la cuenta</message>
	<message name="cantmove-titleprotected">No se pueden mover páginas a esta ubicacion, porque se ha protegido la creación de este nuevo título.</message>
	<message name="cantrollback">No se pueden revertir las ediciones; el último colaborador es el único autor de esta página.</message>
	<message name="cascadeprotected">Esta página ha sido protegida para su edición, porque está incluida en {{PLURAL:$1|la siguiente página|las siguientes páginas}}, que están protegidas con las opción de &quot;cascada&quot;:
$2</message>
	<message name="cascadeprotectedwarning">'''Aviso:''' Esta página está protegida, sólo los administradores pueden editarla porque está incluida en  {{PLURAL:$1|la siguiente página protegida|las siguientes páginas protegidas}} en cascada:</message>
	<message name="categories">Categorías</message>
	<message name="categories-summary" />
	<message name="categoriesfrom">Mostrar categorías que empiecen por:</message>
	<message name="categoriespagetext">Las siguientes categorías contienen páginas o ficheros.
No se muestran las [[Special:UnusedCategories|categorías sin uso]].
Véase también las [[Special:WantedCategories|categorías requeridas]].</message>
	<message name="category-article-count">{{PLURAL:$2|Esta categoría incluye solamente la siguiente página.|{{PLURAL:$1|La siguiente página página pertenece|Las siguientes $1 páginas pertenecen}} a esta categoría, de un total de $2.}}</message>
	<message name="category-article-count-limited">{{PLURAL:$1|La siguiente página pertenece|Las siguientes $1 páginas pertenencen}} a esta categoría.</message>
	<message name="category-empty">''La categoría no contiene actualmente ningún artículo o archivo multimedia.''</message>
	<message name="category-file-count">{{PLURAL:$2|Esta categoría contiene solamente el siguiente fichero.|{{PLURAL:$1|El siguiente fichero pertencer|Los siguientes $1 ficheros pertenecen}} a esta categoría, de un total de $2.}}</message>
	<message name="category-file-count-limited">{{PLURAL:$1|El siguiente fichero pertenece|Los siguientes $1 ficheros pertenecen}} a esta categoría.</message>
	<message name="category-media-header">Archivos multimedia en la categoría «$1»</message>
	<message name="category-subcat-count">{{PLURAL:$2|Esta categoría comprende solamente la siguiente categoría.|Esta categoría incluye {{PLURAL:$1|la siguiente categorías|las siguientes $1 subcategorías}}, de un total de $2.}}</message>
	<message name="category-subcat-count-limited">Esta categoría contiene las siguientes {{PLURAL:$1|subcategoría|$1 subcategorías}}.</message>
	<message name="category_header">Artículos en la categoría &quot;$1&quot;</message>
	<message name="categorypage">Ver página de categoría</message>
	<message name="catseparator">|</message>
	<message name="change-blocklink">cambiar bloqueo</message>
	<message name="changed">modificada</message>
	<message name="changepassword">Cambiar la contraseña</message>
	<message name="chick.css">/* CSS placed here will affect users of the Chick skin */</message>
	<message name="chick.js">/* Any JavaScript here will be loaded for users using the Chick skin */</message>
	<message name="clearyourcache">'''Nota:''' Tras guardar el archivo, debe refrescar la caché de su navegador para ver los cambios:

*'''Mozilla / Firefox / Safari:''' pulsa ''May.'' mientras haces click en el boton ''Reload,'' o pulsa si no ''Ctrl-F5'' o ''Ctrl-R'' (''Command-R'' en un Macintosh)
*'''Konqueror: '''Haz click en el botón ''Reload'' o pulsa ''F5;''
*'''Opera:''' Limpia la caché en ''Herramientas → Preferencias;''
*'''Internet Explorer:''' pulsa ''Ctrl'' mientras haces click en ''Refresh,'' o pulsa ''Ctrl-F5.''</message>
	<message name="cologneblue.css">/* CSS placed here will affect users of the Cologne Blue skin */</message>
	<message name="cologneblue.js">/* Any JavaScript here will be loaded for users using the Cologne Blue skin */</message>
	<message name="colon-separator">:&amp;#32;</message>
	<message name="columns">Columnas:</message>
	<message name="comma-separator">,&amp;#32;</message>
	<message name="common.css">/* Los estilos CSS definidos aquí aplicarán a todas las pieles (skins) */</message>
	<message name="common.js">/* Cualquier código JavaScript escrito aquí se cargará para todos los usuarios en cada carga de página. */</message>
	<message name="compareselectedversions">Comparar versiones seleccionadas</message>
	<message name="confirm">Confirmar</message>
	<message name="confirm-purge-bottom">Purgar una página limpia la caché y fuerza a que aparezca la versión más actual.</message>
	<message name="confirm-purge-top">¿Limpiar la caché de esta página?</message>
	<message name="confirm_purge_button">Aceptar</message>
	<message name="confirmdeletetext">Estás a punto de borrar una página
en forma permanente,
así como todo su historial, de la base de datos.
Por favor, confirma que realmente quieres hacer eso, que entiendes las
consecuencias, y que lo estás haciendo de acuerdo con [[{{MediaWiki:Policy-url}}|Políticas]].</message>
	<message name="confirmedittext">Debes confirmar tu dirección electrónica antes de editar páginas. Por favor, establece y valida una dirección electrónica a través de tus [[Special:Preferences|preferencias de usuario]].</message>
	<message name="confirmedittitle">Se requiere confirmación de dirección electrónica para editar</message>
	<message name="confirmemail">Confirmar dirección de correo electrónico</message>
	<message name="confirmemail_body">Alguien, probablemente usted mismo, ha registrado una cuenta &quot;$2&quot; con esta dirección de correo en {{SITENAME}}, desde la dirección IP $1.

Para confirmar que esta cuenta realmente le pertenece y activar el correo en {{SITENAME}}, siga este enlace:

$3

Si la cuenta *no* es suya, siga este enlace para cancelar la confirmación de la dirección de correo:

$5

El código de confirmación expirará en $4.</message>
	<message name="confirmemail_error">Algo salió mal al guardar su confirmación.</message>
	<message name="confirmemail_invalid">Código de confirmación incorrecto. El código debe haber expirado.</message>
	<message name="confirmemail_invalidated">La confirmación de la dirección de correo electrónico ha sido cancelada</message>
	<message name="confirmemail_loggedin">Tu dirección de correo electrónico ha sido confirmada.</message>
	<message name="confirmemail_needlogin">Necesitas $1 para confirmar tu dirección electrónica.</message>
	<message name="confirmemail_noemail">No tienes una dirección de correo electrónico válida en tus [[Special:Preferences|preferencias de usuario]].</message>
	<message name="confirmemail_oncreate">Se ha enviado un código de confirmación a tu dirección de correo electrónico.
Este código no es necesario para entrar, pero necesitarás darlo antes de activar cualquier función basada en correo electrónico en el wiki.</message>
	<message name="confirmemail_pending">&lt;div class=&quot;error&quot;&gt;
Ya se te ha enviado un código de confirmación; si creaste una cuenta recientemente, puede que tengas que esperar unos minutos para que te llegue antes de intentar pedir un nuevo código.
&lt;/div&gt;</message>
	<message name="confirmemail_send">Envíar el código de confimación.</message>
	<message name="confirmemail_sendfailed">No fue posible enviar el correo de confirmación. Por favor, compruebe que no haya caracteres inválidos en la dirección de correo indicada.

Correo devuelto: $1</message>
	<message name="confirmemail_sent">Confirmación de correo enviada.</message>
	<message name="confirmemail_subject">confirmación de la dirección de correo de {{SITENAME}}</message>
	<message name="confirmemail_success">Su dirección de correo ha sido confirmada
Ahora puedes [[Special:UserLogin|identificarte]] y colaborar en el wiki.</message>
	<message name="confirmemail_text">{{SITENAME}} requiere que valide su dirección de correo antes de usarlo. Pulse el botón de abajo para enviar la confirmación.
El correo incluirá un enlace con un código. Introdúzcalo para confirmar la validez de su dirección.</message>
	<message name="confirmrecreate">El usuario [[User:$1|$1]] ([[User talk:$1|discusión]]) borró este artículo después de que tú empezaces a editarlo y dio esta razón: ''$2'' Por favor, confirma que realmente deseas crear de nuevo el artículo.</message>
	<message name="contextchars">Caracteres de contexto por línea</message>
	<message name="contextlines">Número de líneas de contexto por resultado</message>
	<message name="contribslink">contribuciones</message>
	<message name="contribsub2">$1 ($2)</message>
	<message name="contributions">Contribuciones del usuario</message>
	<message name="contributions-title">Contribuciones del usuario $1</message>
	<message name="copyright">El contenido está disponible bajo los términos de la &lt;i&gt;$1&lt;/i&gt;</message>
	<message name="copyrightpage">{{ns:project}}:Derechos de autor</message>
	<message name="copyrightpagename">Copyright de {{SITENAME}}</message>
	<message name="copyrightwarning">Por favor observa que todas las contribuciones a {{SITENAME}} se consideran hechas públicas bajo la $2 (ver detalles en $1).Si no deseas que la gente corrija tus escritos sin piedad y los distribuya libremente, entonces no los pongas aquí. También tú nos aseguras que escribiste esto texto tú mismo y eres dueño de los derechos de autor, o lo copiaste desde el dominio público u otra fuente libre.'''¡NO USES ESCRITOS CON COPYRIGHT SIN PERMISO!'''&lt;br /&gt;</message>
	<message name="copyrightwarning2">Por favor, ten en cuenta que todas las contribuciones a {{SITENAME}} pueden ser editadas, modificadas o eliminadas por otros colaboradores. Si no deseas que la gente corrija tus escritos sin piedad y los distribuya libremente, entonces no los pongas aquí. &lt;br /&gt;También tú nos aseguras que escribiste esto tú mismo y eres dueño de los derechos de autor, o lo copiaste desde el dominio público u otra fuente libre. (véase $1 para detalles). &lt;br /&gt;'''¡NO USES ESCRITOS CON COPYRIGHT SIN PERMISO!'''</message>
	<message name="create">Crear</message>
	<message name="create-this-page">Crear esta página</message>
	<message name="createaccount">Cree una nueva cuenta</message>
	<message name="createaccount-text">Alguien creyó una cuenta para este correo electrónico en  {{SITENAME}} ($4) con el nombre &quot;$2&quot;, y la contraseña &quot;$3&quot;.
Por favor entra y cambia tu contraseña ahora.

Puedes ignorar este mensaje si esta cuenta fue creado erróneamente.</message>
	<message name="createaccount-title">Creación de cuenta para {{SITENAME}}</message>
	<message name="createaccountblock">Creación de cuenta bloqueada.</message>
	<message name="createaccountmail">por correo electrónico</message>
	<message name="created">creada</message>
	<message name="creditspage">Créditos de la página</message>
	<message name="cur">act</message>
	<message name="currentevents">Actualidad</message>
	<message name="currentevents-url">Project:Actualidad</message>
	<message name="currentrev">Revisión actual</message>
	<message name="currentrev-asof">última version al $1</message>
	<message name="currentrevisionlink">Revisión actual</message>
	<message name="customcssjsprotected">No tienes permiso para editar esta página porque contiene elementos de la configuración personal de otro usuario.</message>
	<message name="databaseerror">Error de la base de datos</message>
	<message name="databasenotlocked">La base de datos no está bloqueada.</message>
	<message name="datedefault">Sin preferencia</message>
	<message name="dateformat">Formato de fecha</message>
	<message name="datetime">Fecha y hora</message>
	<message name="dberrortext">Ha ocurrido un error de sintaxis en una consulta a la base de datos.
Esto puede indicar un error en el software.
La última consulta que se intentó fue: &lt;blockquote&gt;&lt;tt&gt;$1&lt;/tt&gt;&lt;/blockquote&gt; dentro de la función «&lt;tt&gt;$2&lt;/tt&gt;». El error devuelto por la base de datos MySQL fue «&lt;tt&gt;$3: $4&lt;/tt&gt;».</message>
	<message name="dberrortextcl">Ha ocurrido un error de sintaxis en una consulta a la base de datos. La última consulta que se intentó fue:
&quot;$1&quot;
desde la función &quot;$2&quot;.
MySQL devolvió el error &quot;$3: $4&quot;.</message>
	<message name="deadendpages">Páginas sin salida</message>
	<message name="deadendpages-summary" />
	<message name="deadendpagestext">Las siguientes páginas no enlazan a otras páginas de {{SITENAME}}.</message>
	<message name="dec">dic</message>
	<message name="december">diciembre</message>
	<message name="december-gen">diciembre</message>
	<message name="default">por defecto</message>
	<message name="defaultns">Buscar en estos espacios de nombres por defecto:</message>
	<message name="defemailsubject">Correo de {{SITENAME}}</message>
	<message name="delete">Borrar</message>
	<message name="delete-backlink">← $1</message>
	<message name="delete-confirm">Borrar &quot;$1&quot;</message>
	<message name="delete-edit-reasonlist">Editar razones de borrado</message>
	<message name="delete-legend">Borrar</message>
	<message name="delete-toobig">Esta página tiene un historial muy grande, con más de $1 {{PLURAL:$1|revisión|revisiones}}. Borrar este tipo de páginas ha sido restringido para prevenir posibles problemas en {{SITENAME}}.</message>
	<message name="delete-warning-toobig">Esta página tiene un historial de más de {{PLURAL:$1|revisión|revisiones}}. Eliminarla puede perturbar las operaciones de la base de datos de {{SITENAME}}. Ten cuidado al borrar.</message>
	<message name="delete_and_move">Borrar y trasladar</message>
	<message name="delete_and_move_confirm">Sí, borrar la página</message>
	<message name="delete_and_move_reason">Borrada para permitir el traslado</message>
	<message name="delete_and_move_text">==Se necesita borrado==

La página de destino (&quot;[[:$1]]&quot;) ya existe. ¿Quiere borrarla para permitir al traslado?</message>
	<message name="deletecomment">Motivo del borrado</message>
	<message name="deleted-notice">Esta página ha sido borrada.
A continuación se muestra el registro de su borrado como referencia.</message>
	<message name="deletedarticle">«[[$1]]» borrado</message>
	<message name="deletedcontributions">Contribuciones de usuario borradas</message>
	<message name="deletedhist">Historial borrado</message>
	<message name="deletedrev">[borrado]</message>
	<message name="deletedrevision">Borrada revisión antigua $1</message>
	<message name="deletedtext">&quot;&lt;nowiki&gt;$1&lt;/nowiki&gt;&quot; ha sido borrado.
Véase $2 para un registro de los borrados recientes.</message>
	<message name="deletedwhileediting">'''Aviso''': ¡Esta página fue borrada después de que usted empezara a editar!</message>
	<message name="deletelog-fulllog">Ver el registro completo</message>
	<message name="deleteotherreason">Otra razón:</message>
	<message name="deletepage">Borrar esta página</message>
	<message name="deletereason-dropdown">*Razones comunes de borrado
** A petición del mismo autor
** Violación de copyright
** Vandalismo</message>
	<message name="deletereasonotherlist">Otra razón</message>
	<message name="deletethispage">Borrar esta página</message>
	<message name="deletionlog">registro de borrados</message>
	<message name="dellogpage">Registro de borrados</message>
	<message name="dellogpagetext">A continuación se muestra una lista de los borrados más recientes.</message>
	<message name="descending_abbrev">desc</message>
	<message name="destfilename">Nombre del archivo de destino:</message>
	<message name="diff">dif</message>
	<message name="diff-a">un '''enlace'''</message>
	<message name="diff-added">añadido $1</message>
	<message name="diff-b">'''negrita'''</message>
	<message name="diff-big">'''grande'''</message>
	<message name="diff-blockquote">una '''cita'''</message>
	<message name="diff-br">un '''salto de línea'''</message>
	<message name="diff-changedfrom">modificado a partir de $1</message>
	<message name="diff-changedto">modificado a $1</message>
	<message name="diff-code">un '''bloque de código de ordenador'''</message>
	<message name="diff-dd">una '''definición'''</message>
	<message name="diff-del">'''borrado'''</message>
	<message name="diff-div">una '''división'''</message>
	<message name="diff-dl">una '''lista de definiciones'''</message>
	<message name="diff-dt">un '''término de definición'''</message>
	<message name="diff-em">'''énfasis'''</message>
	<message name="diff-font">'''tipografía'''</message>
	<message name="diff-form">un '''formulario'''</message>
	<message name="diff-h1">una '''cabecera (nivel 1)'''</message>
	<message name="diff-h2">una '''cabecera (nivel 2)'''</message>
	<message name="diff-h3">una '''cabecera (nivel 3)'''</message>
	<message name="diff-h4">una '''cabecera (nivel 4)'''</message>
	<message name="diff-h5">una '''cabecera (nivel 5)'''</message>
	<message name="diff-height">alto</message>
	<message name="diff-hr">una '''línea horizontal'''</message>
	<message name="diff-i">'''cursivas'''</message>
	<message name="diff-img">una '''imagen'''</message>
	<message name="diff-input">una '''entrada'''</message>
	<message name="diff-li">un '''elemento de lista'''</message>
	<message name="diff-movedoutof">retirado de $1</message>
	<message name="diff-movedto">movido a $1</message>
	<message name="diff-multi">({{PLURAL:$1|Una edición intermedia no se muestra|$1 ediciones intermedias no se muestran}}.)</message>
	<message name="diff-ol">una '''lista ordenada'''</message>
	<message name="diff-p">un '''párrafo'''</message>
	<message name="diff-pre">un '''bloque preformateado'''</message>
	<message name="diff-removed">suprimido $1</message>
	<message name="diff-span">un '''''span'''''</message>
	<message name="diff-src">código fuente</message>
	<message name="diff-strike">'''tachado'''</message>
	<message name="diff-strong">'''fuerte'''</message>
	<message name="diff-styleadded">estilo $1 añadido</message>
	<message name="diff-styleremoved">estilo $1 suprimido</message>
	<message name="diff-sub">'''subíndice'''</message>
	<message name="diff-sup">'''superíndice'''</message>
	<message name="diff-table">una '''tabla'''</message>
	<message name="diff-tbody">un '''contenido de tabla'''</message>
	<message name="diff-td">una '''celda'''</message>
	<message name="diff-th">una '''cabecera'''</message>
	<message name="diff-tr">una '''fila'''</message>
	<message name="diff-tt">'''anchura fija'''</message>
	<message name="diff-ul">una '''lista desordenada'''</message>
	<message name="diff-width">ancho</message>
	<message name="diff-with">&amp;#32;con $1 $2</message>
	<message name="diff-with-additional">$1 $2</message>
	<message name="diff-with-final">&amp;#32;y $1 $2</message>
	<message name="diff-withdestination">con destino $1</message>
	<message name="difference">(Diferencias entre revisiones)</message>
	<message name="directorycreateerror">No se pudo crear el directorio &quot;$1&quot;.</message>
	<message name="disambiguations">Páginas de desambiguación</message>
	<message name="disambiguations-summary" />
	<message name="disambiguations-text">Las siguientes páginas enlazan con una '''página de desambiguación'''.
En lugar de ello deberían enlazar con  el tema apropiado.&lt;br /&gt;
Una página es considerada página de desambiguación si utiliza la plantilla que está enlazada desde [[MediaWiki:Disambiguationspage]].</message>
	<message name="disambiguationspage">Template:Desambiguación</message>
	<message name="disclaimerpage">Project:Limitación general de responsabilidad</message>
	<message name="disclaimers">Aviso legal</message>
	<message name="djvu_no_xml">Imposible obtener XML para el archivo DjVu</message>
	<message name="djvu_page_error">Página DjVu fuera de rango</message>
	<message name="double-redirect-fixed-move">[[$1]] ha sido trasladado, ahora es una redirección a [[$2]]</message>
	<message name="double-redirect-fixer">Corrector de redirecciones</message>
	<message name="doubleredirects">Redirecciones dobles</message>
	<message name="doubleredirects-summary" />
	<message name="doubleredirectstext">&lt;b&gt;Atención:&lt;/b&gt; Esta lista puede contener falsos positivos. Eso significa usualmente que hay texto adicional con enlaces bajo el primer #REDIRECT.&lt;br /&gt;
Cada fila contiene enlaces al segundo y tercer redirect, así como la primera línea del segundo redirect, en la que usualmente se encontrará el artículo &quot;real&quot; al que el primer redirect debería apuntar.</message>
	<message name="download">descargar</message>
	<message name="duplicate-defaultsort">Atención: La clave de ordenación por defecto «$2» anula la anterior clave ordenación por defecto «$1».</message>
	<message name="duplicatesoffile">Los siguientes {{PLURAL:$1|es un archivo duplicado|$1 archivos son duplicados}} de éste archivo ([[Special:FileDuplicateSearch/$2|mas detalles]]):</message>
	<message name="eauthentsent">Se ha enviado un correo electrónico de confirmación a la dirección especificada.
Antes de que se envíe cualquier otro correo a la cuenta tienes que seguir las instrucciones enviadas en el mensaje para así confirmar que la dirección te pertenece.</message>
	<message name="edit">Editar</message>
	<message name="edit-already-exists">No se pudo crear una página nueva.
Ya existe.</message>
	<message name="edit-conflict">Conflicto de edición.</message>
	<message name="edit-externally">Editar este archivo usando una aplicación externa</message>
	<message name="edit-externally-help">(Lee las [http://www.mediawiki.org/wiki/Manual:External_editors instrucciones de configuración] (en inglés) para más información)</message>
	<message name="edit-gone-missing">No se pudo actualizar la página.
Aparece que ha sido borrada.</message>
	<message name="edit-hook-aborted">Edición abortada por la extensión.
No dió explicaciones.</message>
	<message name="edit-no-change">Se ignoró su revisión, porque no se hizo ningún cambio al texto.</message>
	<message name="editcomment">El resumen de la edición fue: &quot;''$1''&quot;.</message>
	<message name="editconflict">Conflicto de edición: $1</message>
	<message name="edithelp">Ayuda de edición</message>
	<message name="edithelppage">Help:Cómo se edita una página</message>
	<message name="editing">Editando $1</message>
	<message name="editingcomment">Editando $1 (nueva sección)</message>
	<message name="editinginterface">'''Aviso:''' Estás editando una página usada para proporcionar texto de interface para el software. Los cambios en esta página afectarán a la apariencia de la interfaz para los demás usuarios. Para traducciones, por favor considere usar [http://translatewiki.net/wiki/Main_Page?setlang=en Betawiki], el proyecto de localización MediaWiki.</message>
	<message name="editingold">'''ADVERTENCIA: Estás editando una versión antigua de esta página.
Si la grabas, los cambios hechos desde esa revisión se perderán.'''</message>
	<message name="editingsection">Editando $1 (sección)</message>
	<message name="editinguser">Cambiando los derechos del usuario '''[[User:$1|$1]]''' ([[User talk:$1|{{int:talkpagelinktext}}]] {{int:pipe-separator}} [[Special:Contributions/$1|{{int:contribslink}}]])</message>
	<message name="editlink">modificar</message>
	<message name="editold">editar</message>
	<message name="editsection">editar</message>
	<message name="editsection-brackets">[$1]</message>
	<message name="editsectionhint">Editar sección: $1</message>
	<message name="editthispage">Editar esta página</message>
	<message name="edittools">&lt;!-- Este texto aparecerá bajo los formularios de edición y subida. --&gt;</message>
	<message name="editundo">deshacer</message>
	<message name="editusergroup">Modificar grupos de usuarios</message>
	<message name="ellipsis">…</message>
	<message name="email">Correo electrónico</message>
	<message name="email-legend">Enviar un correo electrónico a otro usuario de {{SITENAME}}</message>
	<message name="emailauthenticated">Su dirección electrónica fue autenticada en $2 a $3.</message>
	<message name="emailblock">correo electrónico bloqueado</message>
	<message name="emailccme">Enviarme una copia de mi mensaje.</message>
	<message name="emailccsubject">Copia de tu mensaje a $1: $2</message>
	<message name="emailconfirmlink">Confirme su dirección de correo electrónico</message>
	<message name="emailfrom">De:</message>
	<message name="emailmessage">Mensaje:</message>
	<message name="emailnotauthenticated">Aún no has confirmado tu dirección de correo electrónico.
Hasta que lo hagas, las siguientes funciones no estarán disponibles.</message>
	<message name="emailpage">Correo electrónico a usuario</message>
	<message name="emailpagetext">Puedes usar el formulario de abajo para enviar un correo electrónico a este usuario.
La dirección electrónica que indicaste en [[Special:Preferences|tus preferencias de usuario]] aparecerá en el remitente para que el destinatario pueda responderte.</message>
	<message name="emailsend">Enviar</message>
	<message name="emailsent">Correo electrónico enviado</message>
	<message name="emailsenttext">Su correo electrónico ha sido enviado.</message>
	<message name="emailsubject">Asunto:</message>
	<message name="emailto">Para:</message>
	<message name="emailuser">Enviar correo electrónico a este usuario</message>
	<message name="emailuserfooter">Este correo electrónico fue enviado por $1 a $2 a través de la función «Enviar correo electrónico a este usuario» en {{SITENAME}}.</message>
	<message name="emptyfile">El archivo que has intentado subir parece estar vacío; por favor, verifica que realmente se trate del archivo que intentabas subir.</message>
	<message name="enotif_anon_editor">usuario anónimo $1</message>
	<message name="enotif_body">Estimado/a $WATCHINGUSERNAME,

La página de {{SITENAME}} «$PAGETITLE»
ha sido $CHANGEDORCREATED por el usuario $PAGEEDITOR el $PAGEEDITDATE.
La versión actual se encuentra en {{fullurl:$PAGETITLE}}

$NEWPAGE

El resumen de edición es: $PAGESUMMARY $PAGEMINOREDIT

Para comunicarse con el usuario:
por correo electrónico: {{fullurl:Special:Emailuser|target=$PAGEEDITOR}}
en el wiki: {{fullurl:User:$PAGEEDITOR}}

Para recibir nuevas notificaciones de cambios de esta página, deberá visitarla nuevamente.
También puede, en su lista de seguimiento, modificar las opciones de notificación de sus
páginas vigiladas.

             El sistema de notificación de {{SITENAME}}.

--
Cambie las opciones de su lista de seguimiento en:
{{fullurl:Special:Watchlist|edit=yes}}</message>
	<message name="enotif_impersonal_salutation">usuario de {{SITENAME}}</message>
	<message name="enotif_lastdiff">Vaya a $1 para ver este cambio.</message>
	<message name="enotif_lastvisited">Vaya a $1 para ver todos los cambios desde su última visita.</message>
	<message name="enotif_mailer">Notificación por correo de {{SITENAME}}</message>
	<message name="enotif_newpagetext">Se trata de una nueva página.</message>
	<message name="enotif_reset">Marcar todas las páginas visitadas</message>
	<message name="enotif_subject">La página $PAGETITLE de {{SITENAME}} ha sido $CHANGEDORCREATED por $PAGEEDITOR</message>
	<message name="enterlockreason">Explique el motivo del bloqueo, incluyendo una estimación de cuándo se producirá el desbloqueo</message>
	<message name="error">Error</message>
	<message name="errorpagetitle">Error</message>
	<message name="exbeforeblank">El contenido antes de blanquear era: '$1'</message>
	<message name="exblank">página estaba vacía</message>
	<message name="excontent">El contenido era: '$1'</message>
	<message name="excontentauthor">El contenido era: '$1' (y el único autor fue '[[Special:Contributions/$2|$2]]')</message>
	<message name="exif-aperturevalue">Apertura</message>
	<message name="exif-artist">Autor</message>
	<message name="exif-bitspersample">Bits por componente</message>
	<message name="exif-brightnessvalue">Luminosidad</message>
	<message name="exif-cfapattern">Patrón CFA</message>
	<message name="exif-colorspace">Espacio de color</message>
	<message name="exif-colorspace-1">sRGB</message>
	<message name="exif-colorspace-ffff.h">FFFF.H</message>
	<message name="exif-componentsconfiguration">Significado de cada componente</message>
	<message name="exif-componentsconfiguration-0">no existe</message>
	<message name="exif-componentsconfiguration-1">Y</message>
	<message name="exif-componentsconfiguration-2">Cb</message>
	<message name="exif-componentsconfiguration-3">Cr</message>
	<message name="exif-componentsconfiguration-4">R</message>
	<message name="exif-componentsconfiguration-5">G</message>
	<message name="exif-componentsconfiguration-6">B</message>
	<message name="exif-compressedbitsperpixel">Modo de compresión de la imagen</message>
	<message name="exif-compression">Esquema de compresión</message>
	<message name="exif-compression-1">No comprimida</message>
	<message name="exif-compression-6">JPEG</message>
	<message name="exif-contrast">Contraste</message>
	<message name="exif-contrast-0">Normal</message>
	<message name="exif-contrast-1">Suave</message>
	<message name="exif-contrast-2">Duro</message>
	<message name="exif-copyright">Titular de los derechos de autor</message>
	<message name="exif-customrendered">Procesador personalizado de imagen</message>
	<message name="exif-customrendered-0">Proceso normal</message>
	<message name="exif-customrendered-1">Proceso personalizado</message>
	<message name="exif-datetime">Fecha y hora de modificación del archivo</message>
	<message name="exif-datetimedigitized">Fecha y hora de la digitalización</message>
	<message name="exif-datetimeoriginal">Fecha y hora de la generación de los datos</message>
	<message name="exif-devicesettingdescription">Descripción de los ajustes del dispositivo</message>
	<message name="exif-digitalzoomratio">Razón de zoom digital</message>
	<message name="exif-exifversion">Versión Exif</message>
	<message name="exif-exposurebiasvalue">Sesgo de exposición</message>
	<message name="exif-exposureindex">Índice de exposición</message>
	<message name="exif-exposuremode">Modo de exposición</message>
	<message name="exif-exposuremode-0">Exposición automática</message>
	<message name="exif-exposuremode-1">Exposición manual</message>
	<message name="exif-exposuremode-2">Auto bracket</message>
	<message name="exif-exposureprogram">Programa de exposición</message>
	<message name="exif-exposureprogram-0">No definido</message>
	<message name="exif-exposureprogram-1">Manual</message>
	<message name="exif-exposureprogram-2">Programa normal</message>
	<message name="exif-exposureprogram-3">Prioridad de apertura</message>
	<message name="exif-exposureprogram-4">Prioridad de obturador</message>
	<message name="exif-exposureprogram-5">Programa creativo (con prioridad a la profundidad de campo)</message>
	<message name="exif-exposureprogram-6">Programa de acción (alta velocidad de obturador)</message>
	<message name="exif-exposureprogram-7">Modo retrato (para primeros planos con el fondo desenfocado)</message>
	<message name="exif-exposureprogram-8">Modo panorama (para fotos panorámicas con el fondo enfocado)</message>
	<message name="exif-exposuretime">Tiempo de exposición</message>
	<message name="exif-exposuretime-format">$1 seg ($2)</message>
	<message name="exif-filesource">Fuente de archivo</message>
	<message name="exif-filesource-3">DSC</message>
	<message name="exif-flash">Flash</message>
	<message name="exif-flash-fired-0">No se disparó el flash</message>
	<message name="exif-flash-fired-1">Flash disparado</message>
	<message name="exif-flash-function-1">Modo sin flash</message>
	<message name="exif-flash-mode-1">disparo de flash forzado</message>
	<message name="exif-flash-mode-2">disparo de flash anulado</message>
	<message name="exif-flash-mode-3">modo automático</message>
	<message name="exif-flash-redeye-1">modo de reducción de ojos rojos</message>
	<message name="exif-flash-return-0">no hay función de detección del retorno de la luz estroboscópica</message>
	<message name="exif-flash-return-2">no se detectó retorno de luz estroboscópica</message>
	<message name="exif-flash-return-3">detectado retorno de luz estroboscópica</message>
	<message name="exif-flashenergy">Energía del flash</message>
	<message name="exif-flashpixversion">Versión admitida de Flashpix</message>
	<message name="exif-fnumber">Número F</message>
	<message name="exif-fnumber-format">f/$1</message>
	<message name="exif-focallength">Longitud de la lente focal</message>
	<message name="exif-focallength-format">$1 mm</message>
	<message name="exif-focallengthin35mmfilm">Longitud focal en película de 35 mm</message>
	<message name="exif-focalplaneresolutionunit">Unidad de resolución del plano focal</message>
	<message name="exif-focalplaneresolutionunit-2">pulgadas</message>
	<message name="exif-focalplanexresolution">Resolución X plano focal</message>
	<message name="exif-focalplaneyresolution">Resolución Y plano focal</message>
	<message name="exif-gaincontrol">Control de escena</message>
	<message name="exif-gaincontrol-0">Ninguna</message>
	<message name="exif-gaincontrol-1">Bajo aumento de ganancia</message>
	<message name="exif-gaincontrol-2">Alto aumento de ganancia</message>
	<message name="exif-gaincontrol-3">Baja disminución de ganancia</message>
	<message name="exif-gaincontrol-4">Alta disminución de ganancia</message>
	<message name="exif-gpsaltitude">Altitud</message>
	<message name="exif-gpsaltituderef">Refencia de altitud</message>
	<message name="exif-gpsareainformation">Nombre de la área GPS</message>
	<message name="exif-gpsdatestamp">Fecha GPS</message>
	<message name="exif-gpsdestbearing">Orientación del destino</message>
	<message name="exif-gpsdestbearingref">Referencia para la orientación al destino</message>
	<message name="exif-gpsdestdistance">Distancia al destino</message>
	<message name="exif-gpsdestdistanceref">Referencia para la distancia al destino</message>
	<message name="exif-gpsdestlatitude">Destino de latitud</message>
	<message name="exif-gpsdestlatituderef">Referencia para la latitud del destino</message>
	<message name="exif-gpsdestlongitude">Longitud del destino</message>
	<message name="exif-gpsdestlongituderef">Referencia para la longitud del destino</message>
	<message name="exif-gpsdifferential">Corrección diferencial de GPS</message>
	<message name="exif-gpsdirection-m">Dirección magnética</message>
	<message name="exif-gpsdirection-t">Dirección real</message>
	<message name="exif-gpsdop">Precisión de medición</message>
	<message name="exif-gpsimgdirection">Dirección de imágen</message>
	<message name="exif-gpsimgdirectionref">Referencia de la dirección de imágen</message>
	<message name="exif-gpslatitude">Latitud</message>
	<message name="exif-gpslatitude-n">Latitud norte</message>
	<message name="exif-gpslatitude-s">Latitud sur</message>
	<message name="exif-gpslatituderef">Latitud norte o sur</message>
	<message name="exif-gpslongitude">Longitud</message>
	<message name="exif-gpslongitude-e">Longitud este</message>
	<message name="exif-gpslongitude-w">Longitud oeste</message>
	<message name="exif-gpslongituderef">Longitud este u oeste</message>
	<message name="exif-gpsmapdatum">Utilizados datos de medición geodésica</message>
	<message name="exif-gpsmeasuremode">Modo de medición</message>
	<message name="exif-gpsmeasuremode-2">Medición bidimensional</message>
	<message name="exif-gpsmeasuremode-3">Medición tridimensional</message>
	<message name="exif-gpsprocessingmethod">Nombre del método de procesado GPS</message>
	<message name="exif-gpssatellites">Satélites usados para la medición</message>
	<message name="exif-gpsspeed">Velocidad del receptor GPS</message>
	<message name="exif-gpsspeed-k">Kilómetros por hora</message>
	<message name="exif-gpsspeed-m">Millas por hora</message>
	<message name="exif-gpsspeed-n">Nudos</message>
	<message name="exif-gpsspeedref">Unidad de velocidad</message>
	<message name="exif-gpsstatus">Estado del receptor</message>
	<message name="exif-gpsstatus-a">Medida en progreso</message>
	<message name="exif-gpsstatus-v">Interoperabilidad de medida</message>
	<message name="exif-gpstimestamp">Tiempo GPS (reloj atómico)</message>
	<message name="exif-gpstrack">Dirección del movimiento</message>
	<message name="exif-gpstrackref">Referencia para la dirección del movimiento</message>
	<message name="exif-gpsversionid">Versión de la etiqueta GPS</message>
	<message name="exif-imagedescription">Título de la imagen</message>
	<message name="exif-imagelength">Altura</message>
	<message name="exif-imageuniqueid">ID único de imagen</message>
	<message name="exif-imagewidth">Anchura</message>
	<message name="exif-isospeedratings">Calificación de velocidad ISO</message>
	<message name="exif-jpeginterchangeformat">Desplazamiento al JPEG SOI</message>
	<message name="exif-jpeginterchangeformatlength">Bytes de datos JPEG</message>
	<message name="exif-lightsource">Fuente de luz</message>
	<message name="exif-lightsource-0">Desconocido</message>
	<message name="exif-lightsource-1">Luz diurna</message>
	<message name="exif-lightsource-10">Tiempo nublado</message>
	<message name="exif-lightsource-11">Penumbra</message>
	<message name="exif-lightsource-12">Fluorescente de luz diurna (D 5700 – 7100K)</message>
	<message name="exif-lightsource-13">Fluorescente de día soleado (N 4600 – 5400K)</message>
	<message name="exif-lightsource-14">Fluorescente blanco frío (W 3900 – 4500K)</message>
	<message name="exif-lightsource-15">Fluroescente blanco (WW 3200 – 3700K)</message>
	<message name="exif-lightsource-17">Luz estándar A</message>
	<message name="exif-lightsource-18">Luz estándar B</message>
	<message name="exif-lightsource-19">Luz estándar C</message>
	<message name="exif-lightsource-2">Fluorescente</message>
	<message name="exif-lightsource-20">D55</message>
	<message name="exif-lightsource-21">D65</message>
	<message name="exif-lightsource-22">D75</message>
	<message name="exif-lightsource-23">D50</message>
	<message name="exif-lightsource-24">Tungsteno de estudio ISO</message>
	<message name="exif-lightsource-255">Otra fuente de luz</message>
	<message name="exif-lightsource-3">Tungsteno (luz incandescente)</message>
	<message name="exif-lightsource-4">Flash</message>
	<message name="exif-lightsource-9">Buen tiempo</message>
	<message name="exif-make">Fabricante de la cámara</message>
	<message name="exif-make-value">$1</message>
	<message name="exif-makernote">Notas del fabricante</message>
	<message name="exif-maxaperturevalue">Valor máximo de apertura</message>
	<message name="exif-meteringmode">Modo de medición</message>
	<message name="exif-meteringmode-0">Desconocido</message>
	<message name="exif-meteringmode-1">Media</message>
	<message name="exif-meteringmode-2">Promedio centrado</message>
	<message name="exif-meteringmode-255">Otro</message>
	<message name="exif-meteringmode-3">Puntual</message>
	<message name="exif-meteringmode-4">Multipunto</message>
	<message name="exif-meteringmode-5">Patrón</message>
	<message name="exif-meteringmode-6">Parcial</message>
	<message name="exif-model">Modelo de cámara</message>
	<message name="exif-model-value">$1</message>
	<message name="exif-oecf">Factor de conversión optoelectrónica</message>
	<message name="exif-orientation">Orientación</message>
	<message name="exif-orientation-1">Normal</message>
	<message name="exif-orientation-2">Volteada horizontalmente</message>
	<message name="exif-orientation-3">Rotada 180°</message>
	<message name="exif-orientation-4">Volteada verticalmente</message>
	<message name="exif-orientation-5">Rotada 90° CCW y volteada verticalmente</message>
	<message name="exif-orientation-6">Rotada 90° CW</message>
	<message name="exif-orientation-7">Rotada 90° CW y volteada verticalmente</message>
	<message name="exif-orientation-8">Rotada 90° CCW</message>
	<message name="exif-photometricinterpretation">Composición de pixel</message>
	<message name="exif-photometricinterpretation-2">RGB</message>
	<message name="exif-photometricinterpretation-6">YCbCr</message>
	<message name="exif-pixelxdimension">Altura de imagen válida</message>
	<message name="exif-pixelydimension">Anchura de imagen válida</message>
	<message name="exif-planarconfiguration">Distribución de datos</message>
	<message name="exif-planarconfiguration-1">formato panorámico</message>
	<message name="exif-planarconfiguration-2">formato plano</message>
	<message name="exif-primarychromaticities">Cromacidades primarias</message>
	<message name="exif-referenceblackwhite">Pareja de valores blanco y negro de referencia</message>
	<message name="exif-relatedsoundfile">Archivo de audio relacionado</message>
	<message name="exif-resolutionunit">Unidad de resolución X e Y</message>
	<message name="exif-rowsperstrip">Número de filas por banda</message>
	<message name="exif-samplesperpixel">Número de componentes</message>
	<message name="exif-saturation">Saturación</message>
	<message name="exif-saturation-0">Normal</message>
	<message name="exif-saturation-1">Baja saturación</message>
	<message name="exif-saturation-2">Alta saturación</message>
	<message name="exif-scenecapturetype">Tipo de captura de escena</message>
	<message name="exif-scenecapturetype-0">Estándar</message>
	<message name="exif-scenecapturetype-1">Paisaje</message>
	<message name="exif-scenecapturetype-2">Retrato</message>
	<message name="exif-scenecapturetype-3">Escena nocturna</message>
	<message name="exif-scenetype">Tipo de escena</message>
	<message name="exif-scenetype-1">Una imagen directamente fotografiada</message>
	<message name="exif-sensingmethod">Método de sensor</message>
	<message name="exif-sensingmethod-1">No definido</message>
	<message name="exif-sensingmethod-2">Sensor de área de color de un chip</message>
	<message name="exif-sensingmethod-3">Sensor de área de color de dos chips</message>
	<message name="exif-sensingmethod-4">Sensor de área de color de tres chips</message>
	<message name="exif-sensingmethod-5">Sensor de área secuencial de color</message>
	<message name="exif-sensingmethod-7">Sensor trilineal</message>
	<message name="exif-sensingmethod-8">Sensor lineal secuencial de color</message>
	<message name="exif-sharpness">Agudeza</message>
	<message name="exif-sharpness-0">Normal</message>
	<message name="exif-sharpness-1">Suave</message>
	<message name="exif-sharpness-2">Dura</message>
	<message name="exif-shutterspeedvalue">Velocidad de obturador</message>
	<message name="exif-software">Software usado</message>
	<message name="exif-software-value">$1</message>
	<message name="exif-spatialfrequencyresponse">Respuesta de frecuencia espacial</message>
	<message name="exif-spectralsensitivity">Sensibilidad espectral</message>
	<message name="exif-stripbytecounts">Bytes por banda comprimida</message>
	<message name="exif-stripoffsets">Localización de datos de imagen</message>
	<message name="exif-subjectarea">Área del sujeto</message>
	<message name="exif-subjectdistance">Distancia al sujeto</message>
	<message name="exif-subjectdistance-value">$1 metros</message>
	<message name="exif-subjectdistancerange">Rango de distancia al sujeto</message>
	<message name="exif-subjectdistancerange-0">Desconocida</message>
	<message name="exif-subjectdistancerange-1">Macro</message>
	<message name="exif-subjectdistancerange-2">Vista cercana</message>
	<message name="exif-subjectdistancerange-3">Vista lejana</message>
	<message name="exif-subjectlocation">Localización del sujeto</message>
	<message name="exif-subsectime">Fecha y hora (precisión por debajo del segundo)</message>
	<message name="exif-subsectimedigitized">Fecha y hora de la digitalización (precisón por debajo del segundo)</message>
	<message name="exif-subsectimeoriginal">Fecha y hora de la generación de los datos (precisión por debajo del segundo)</message>
	<message name="exif-transferfunction">Función de transferencia</message>
	<message name="exif-unknowndate">Fecha desconocida</message>
	<message name="exif-usercomment">Comentarios de usuario</message>
	<message name="exif-whitebalance">Balance de blanco</message>
	<message name="exif-whitebalance-0">Balance de blanco automático</message>
	<message name="exif-whitebalance-1">Balance de blanco manual</message>
	<message name="exif-whitepoint">Cromacidad de punto blanco</message>
	<message name="exif-xresolution">Resolución horizontal</message>
	<message name="exif-xyresolution-c">$1 dpc</message>
	<message name="exif-xyresolution-i">$1 dpi</message>
	<message name="exif-ycbcrcoefficients">Coeficientes de la matriz de transformación de espacio de color</message>
	<message name="exif-ycbcrpositioning">Posicionamientos Y y C</message>
	<message name="exif-ycbcrsubsampling">Razón de submuestreo de Y a C</message>
	<message name="exif-yresolution">Resolución vertical</message>
	<message name="expensive-parserfunction-category">Páginas con llamadas a funciones sintácticas demasiado costosas</message>
	<message name="expensive-parserfunction-warning">Aviso: Esta página contiene demasiadas llamadas a funciones sintácticas costosas (#ifexist: y similares)

Tiene {{PLURAL:$1|una llamada|$1 llamadas}}, pero debería tener menos de $2.</message>
	<message name="expiringblock">expira $1</message>
	<message name="explainconflict">Alguien más ha cambiado esta página desde que empezaste a editarla.
El área de texto superior contiene el texto de la página como existe actualmente.
Tus cambios se muestran en el área de texto inferior.
Si quieres grabar tus cambios, has de trasladarlos al área superior.
'''Sólo''' el texto en el área de texto superior será grabado cuando pulses «Grabar página».</message>
	<message name="export">Exportar páginas</message>
	<message name="export-addcat">Añadir</message>
	<message name="export-addcattext">Añadir páginas desde la categoría:</message>
	<message name="export-download">Guardar como fichero</message>
	<message name="export-submit">Exportar</message>
	<message name="export-templates">Incluir plantillas</message>
	<message name="exportcuronly">Incluye sólo la revisión actual, no el historial de revisiones al completo.</message>
	<message name="exportnohistory">----
'''Nota:''' Exportar el historial completo de páginas a través de este formulario ha sido deshabilitado debido a problemas de rendimiento del servidor.</message>
	<message name="exporttext">Puedes exportar el texto y el historial de ediciones de una página en particular o de un conjunto de páginas a un texto XML. En el futuro, este texto podría importarse en otro wiki que ejecutase MediaWiki a través de [[Special:Import|importar página]].

Para exportar páginas, escribe los títulos en la caja de texto de abajo, un título por línea, y selecciona si quieres la versión actual junto a las versiones anteriores, con las líneas del historial, o sólo la versión actual con la información sobre la última edición.

En el último caso también puedes usar un enlace, por ejemplo [[{{#Special:Export}}/{{MediaWiki:Mainpage}}]] para la página &quot;[[{{MediaWiki:Mainpage}}]]&quot;.</message>
	<message name="external_image_whitelist"> #Deja esta línea exactamente como está&lt;pre&gt;
#Put regular expression fragments (just the part that goes between the //) below
#These will be matched with the URLs of external (hotlinked) images
#Those that match will be displayed as images, otherwise only a link to the image will be shown
#Las líneas que empiezan por «#» se consideran comentarios

#Put all regex fragments above this line. Deja esta línea exactamente como está&lt;/pre&gt;</message>
	<message name="externaldberror">Hubo un error de autenticación externa de la base de datos o bien no está autorizado a actualizar su cuenta externa.</message>
	<message name="extlink_sample">http://www.ejemplo.com Título del enlace</message>
	<message name="extlink_tip">Enlace externo (recuerde añadir el prefijo http://)</message>
	<message name="faq">Preguntas Frecuentes (FAQ)</message>
	<message name="faqpage">Project:FAQ</message>
	<message name="feb">feb</message>
	<message name="february">febrero</message>
	<message name="february-gen">febrero</message>
	<message name="feed-atom">Atom</message>
	<message name="feed-invalid">Tipo de subscripción a sindicación de noticias inválida.</message>
	<message name="feed-rss">RSS</message>
	<message name="feed-unavailable">Las fuentes web no están disponibles</message>
	<message name="feedlinks">Sindicación:</message>
	<message name="fewestrevisions">Artículos con menos ediciones</message>
	<message name="fewestrevisions-summary" />
	<message name="file-deleted-duplicate">Un archivo idéntico a este ([[$1]]) ha sido borrado con anterioridad. Debes comprobar el historial de borrado del archivo ante de volver a subirlo.</message>
	<message name="file-exists-duplicate">Este archivo es un duplicado {{PLURAL:$1|del siguiente|de los siguientes}}:</message>
	<message name="file-info">(tamaño de archivo: $1; tipo MIME: $2)</message>
	<message name="file-info-size">($1 × $2 píxeles; tamaño de archivo: $3; tipo MIME: $4)</message>
	<message name="file-nohires">&lt;small&gt;No disponible a mayor resolución.&lt;/small&gt;</message>
	<message name="file-thumbnail-no">El nombre del archivo comienza con '''&lt;tt&gt;$1&lt;/tt&gt;'''.
Parece ser una imagen de tamaño reducido ''(thumbnail)''.
Si tiene esta imagen a toda resolución súbala, si no, por favor cambie el nombre del archivo.</message>
	<message name="filecopyerror">No se pudo copiar el archivo &quot;$1&quot; a &quot;$2&quot;.</message>
	<message name="filedelete">Borrar $1</message>
	<message name="filedelete-archive-read-only">El servidor web no logra escribir en el directorio archivo &quot;$1&quot;.</message>
	<message name="filedelete-backlink">← $1</message>
	<message name="filedelete-comment">Motivo:</message>
	<message name="filedelete-current-unregistered">El archivo «$1» no existe en la base de datos.</message>
	<message name="filedelete-edit-reasonlist">Editar razones de borrado</message>
	<message name="filedelete-intro">Estás borrando el archivo '''[[Media:$1|$1]]''' así como todo su historial.</message>
	<message name="filedelete-intro-old">Estás borrando la versión de '''[[Media:$1|$1]]''' del [$4 $2 a las $3].</message>
	<message name="filedelete-legend">Borrar archivo</message>
	<message name="filedelete-missing">No se pudo borrar el archivo &quot;$1&quot; porque no existe.</message>
	<message name="filedelete-nofile">'''$1''' no existe.</message>
	<message name="filedelete-nofile-old">No existe una versión guardada de '''$1''' con los atributos especificados.</message>
	<message name="filedelete-old-unregistered">La revisión de archivo &quot;$1&quot; no está en la base de datos.</message>
	<message name="filedelete-otherreason">Otra razón:</message>
	<message name="filedelete-reason-dropdown">*Razones de borrado habituales
** Violación de copyright
** Fichero duplicado</message>
	<message name="filedelete-reason-otherlist">Otra razón</message>
	<message name="filedelete-submit">Borrar</message>
	<message name="filedelete-success">'''$1''' ha sido borrado.</message>
	<message name="filedelete-success-old">La version de '''[[Media:$1|$1]]''' del $2 a las $3 ha sido borrada.</message>
	<message name="filedeleteerror">No se pudo borrar el archivo &quot;$1&quot;.</message>
	<message name="filedeleteerror-long">Se han producido errores mientras se borraba el fichero:

$1</message>
	<message name="filedeleteerror-short">Se produjo un error al borrar el archivo: $1</message>
	<message name="filedesc">Sumario</message>
	<message name="fileduplicatesearch">Búsqueda de archivos duplicados</message>
	<message name="fileduplicatesearch-filename">Nombre del fichero:</message>
	<message name="fileduplicatesearch-info">$1 × $2 píxeles&lt;br /&gt;Tamaño: $3&lt;br /&gt;Tipo MIME: $4</message>
	<message name="fileduplicatesearch-legend">Busca duplicados</message>
	<message name="fileduplicatesearch-result-1">El archivo &quot;$1&quot; no tiene duplicados idénticos.</message>
	<message name="fileduplicatesearch-result-n">El archivo &quot;$1&quot; tiene {{PLURAL:$2|1 duplicado idéntico|$2 duplicados idénticos}}.</message>
	<message name="fileduplicatesearch-submit">Buscar</message>
	<message name="fileduplicatesearch-summary">Búsqueda de archivos duplicados en base a su valor hash. 

Ingrese el nombre del archivo sin el prefijo &quot;{{ns:file}}:&quot;.</message>
	<message name="fileexists">Ya existe un archivo con este nombre. Por favor compruebe el existente '''&lt;tt&gt;$1&lt;/tt&gt;''' si no está seguro de querer reemplazarlo.</message>
	<message name="fileexists-extension">Existe un archivo con un nombre similar:&lt;br /&gt;
Nombre del archivo que se está subiendo: '''&lt;tt&gt;$1&lt;/tt&gt;'''&lt;br /&gt;
Nombre del archivo ya existente: '''&lt;tt&gt;$2&lt;/tt&gt;'''&lt;br /&gt;
Por favor, elige un nombre diferente.</message>
	<message name="fileexists-forbidden">Ya existe un archivo con este nombre, y no puede ser grabado encima de otro. Si quiere subir su archivo de todos modos, por favor vuelva atrás y utilice otro nombre. [[File:$1|thumb|center|$1]]</message>
	<message name="fileexists-shared-forbidden">Ya existe un archivo con este nombre en el repositorio compartido.
Si todavía quiere subir su archivo, por favor, regrese a la página anterior y use otro nombre. [[File:$1|thumb|center|$1]]</message>
	<message name="fileexists-thumb">&lt;center&gt;'''Imagen existente'''&lt;/center&gt;</message>
	<message name="fileexists-thumbnail-yes">El archivo parece ser una imagen de tamaño reducido ''(thumbnail)''. Por favor comprueba el archivo '''&lt;tt&gt;$1&lt;/tt&gt;'''.&lt;br /&gt;
Si el archivo comprobado es la misma imagen a tamaño original no es necesario subir un thumbnail más.</message>
	<message name="fileexistserror">Imposible escribir en el archivo &quot;$1&quot;: el archivo existe.</message>
	<message name="filehist">Historial del archivo</message>
	<message name="filehist-comment">Comentario</message>
	<message name="filehist-current">act</message>
	<message name="filehist-datetime">Fecha/Hora</message>
	<message name="filehist-deleteall">borrar todo</message>
	<message name="filehist-deleteone">borrar esto</message>
	<message name="filehist-dimensions">Dimensiones</message>
	<message name="filehist-filesize">Tamaño</message>
	<message name="filehist-help">Haga clic sobre una fecha/hora para ver el
archivo a esa fecha.</message>
	<message name="filehist-nothumb">Sin miniatura</message>
	<message name="filehist-revert">revertir</message>
	<message name="filehist-thumb">Miniatura</message>
	<message name="filehist-thumbtext">Miniatura de la versión de $1</message>
	<message name="filehist-user">Usuario</message>
	<message name="filemissing">Falta archivo</message>
	<message name="filename">Nombre del archivo</message>
	<message name="filename-bad-prefix">El nombre del archivo que estás subiendo comienza por '''«$1»''', un nombre nada descriptivo de su contenido. Es un típico nombre de los que asignan automáticamente las cámaras digitales.

Por favor, elige un nombre más descriptivo.</message>
	<message name="filename-prefix-blacklist"> #&lt;!-- leave this line exactly as it is --&gt; &lt;pre&gt;
# Syntax is as follows:
#   * Everything from a &quot;#&quot; character to the end of the line is a comment
#   * Every non-blank line is a prefix for typical file names assigned automatically by digital cameras
CIMG # Casio
DSC_ # Nikon
DSCF # Fuji
DSCN # Nikon
DUW # some mobile phones
IMG # generic
JD # Jenoptik
MGP # Pentax
PICT # misc.
 #&lt;/pre&gt; &lt;!-- leave this line exactly as it is --&gt;</message>
	<message name="filenotfound">No se pudo encontrar el archivo &quot;$1&quot;.</message>
	<message name="filepageexists">La página de descripción de este archivo ya ha sido creada en '''&lt;tt&gt;$1&lt;/tt&gt;''', pero no existe actualmente ningún fichero con este nombre.
El resumen que ha ingresado no aparecerá en la página de descripción. Para que el sumario aparezca, deberá editarlo manualmente.</message>
	<message name="filepath">Ruta de archivo</message>
	<message name="filepath-page">Archivo:</message>
	<message name="filepath-submit">Ruta</message>
	<message name="filepath-summary">Esta página devuelve la ruta completa de un archivo.
Las imágenes se muestran en resolución máxima, otros tipos de archivo arrancan directamente con su programa asociado.

Ingrese el nombre del archivo sin su prefijo &quot;{{ns:file}}:&quot;.</message>
	<message name="filerenameerror">No se pudo renombrar el archivo &quot;$1&quot; a &quot;$2&quot;.</message>
	<message name="filerevert">Revertir $1</message>
	<message name="filerevert-backlink">← $1</message>
	<message name="filerevert-badversion">No existe version local previa de este archivo con esa marca de tiempo.</message>
	<message name="filerevert-comment">Comentario:</message>
	<message name="filerevert-defaultcomment">Revertido a la versión subida el $1 a las $2</message>
	<message name="filerevert-intro">Estás revirtiendo '''[[Media:$1|$1]]''' a la [$4 versión del $2 a las $3].</message>
	<message name="filerevert-legend">Reversión de archivos</message>
	<message name="filerevert-submit">Revertir</message>
	<message name="filerevert-success">'''[[Media:$1|$1]]''' ha sido revertido a la [$4 versión del $2 a las $3].</message>
	<message name="files">Archivos</message>
	<message name="filesource">Fuente:</message>
	<message name="filestatus">Estado de copyright:</message>
	<message name="filetype-bad-ie-mime">No se puede subir este fichero porque Internet Explorer podría considerarlo como «$1», que es un tipo de fichero deshabilitado y potencialmente peligroso.</message>
	<message name="filetype-badmime">No se permite subir archivos de tipo MIME &quot;$1&quot;.</message>
	<message name="filetype-banned-type">'''«.$1»''' no está entre los tipos de fichero permitidos.
{{PLURAL:$3|El único tipo permitido es|Los tipos permitidos son}} $2.</message>
	<message name="filetype-missing">El archivo no tiene extensión (como &quot;.jpg&quot;).</message>
	<message name="filetype-unwanted-type">'''«.$1»''' no está entre los tipos de fichero aconsejados.
{{PLURAL:$3|El único tipo aconsejado es|Los tipos aconsejados son}} $2.</message>
	<message name="fileuploadsummary">Descripción:</message>
	<message name="filewasdeleted">Un archivo con este nombre se subió con anterioridad y posteriormente ha sido borrado. Deberías revisar el $1 antes de subirlo de nuevo.</message>
	<message name="fix-double-redirects">Actualizar las redirecciones que apuntan al título original</message>
	<message name="formerror">Error: no se pudo enviar el formulario</message>
	<message name="fri">vie</message>
	<message name="friday">viernes</message>
	<message name="go">Ir</message>
	<message name="googlesearch">&lt;form method=&quot;get&quot; action=&quot;http://www.google.com/search&quot; id=&quot;googlesearch&quot;&gt;
    &lt;input type=&quot;hidden&quot; name=&quot;domains&quot; value=&quot;{{SERVER}}&quot; /&gt;
    &lt;input type=&quot;hidden&quot; name=&quot;num&quot; value=&quot;50&quot; /&gt;
    &lt;input type=&quot;hidden&quot; name=&quot;ie&quot; value=&quot;$2&quot; /&gt;
    &lt;input type=&quot;hidden&quot; name=&quot;oe&quot; value=&quot;$2&quot; /&gt;

    &lt;input type=&quot;text&quot; name=&quot;q&quot; size=&quot;31&quot; maxlength=&quot;255&quot; value=&quot;$1&quot; /&gt;
    &lt;input type=&quot;submit&quot; name=&quot;btnG&quot; value=&quot;$3&quot; /&gt;
  &lt;div&gt;
    &lt;input type=&quot;radio&quot; name=&quot;sitesearch&quot; id=&quot;gwiki&quot; value=&quot;{{SERVER}}&quot; checked=&quot;checked&quot; /&gt;&lt;label for=&quot;gwiki&quot;&gt;{{SITENAME}}&lt;/label&gt;
    &lt;input type=&quot;radio&quot; name=&quot;sitesearch&quot; id=&quot;gWWW&quot; value=&quot;&quot; /&gt;&lt;label for=&quot;gWWW&quot;&gt;WWW&lt;/label&gt;
  &lt;/div&gt;
&lt;/form&gt;</message>
	<message name="gotaccount">¿Ya tiene una cuenta? $1.</message>
	<message name="gotaccountlink">Autenticarse</message>
	<message name="group">Grupo:</message>
	<message name="group-all">(todos)</message>
	<message name="group-autoconfirmed">Usuarios autoconfirmados</message>
	<message name="group-autoconfirmed-member">Usuario autoconfirmado</message>
	<message name="group-bot">Bots</message>
	<message name="group-bot-member">Bot</message>
	<message name="group-bureaucrat">Burócratas</message>
	<message name="group-bureaucrat-member">Burócrata</message>
	<message name="group-suppress">Supervisores</message>
	<message name="group-suppress-member">supervisor</message>
	<message name="group-sysop">Administradores</message>
	<message name="group-sysop-member">Administrador</message>
	<message name="group-user">Usuarios</message>
	<message name="group-user-member">Usuario</message>
	<message name="grouppage-autoconfirmed">{{ns:project}}:Usuarios autoconfirmados</message>
	<message name="grouppage-bot">{{ns:project}}:Bot</message>
	<message name="grouppage-bureaucrat">{{ns:project}}:Burócratas</message>
	<message name="grouppage-suppress">{{ns:project}}:Supervisor</message>
	<message name="grouppage-sysop">{{ns:project}}:Administradores</message>
	<message name="grouppage-user">{{ns:project}}:Usuarios</message>
	<message name="guesstimezone">Rellenar a partir de la hora del navegador</message>
	<message name="handheld.css">/* CSS placed here will affect handheld devices based on the skin configured in $wgHandheldStyle */</message>
	<message name="headline_sample">Texto de titular</message>
	<message name="headline_tip">Titular de nivel 2</message>
	<message name="hebrew-calendar-m1">Tishrei</message>
	<message name="hebrew-calendar-m1-gen">Tishrei</message>
	<message name="hebrew-calendar-m10">Tamuz</message>
	<message name="hebrew-calendar-m10-gen">Tamuz</message>
	<message name="hebrew-calendar-m11">Av</message>
	<message name="hebrew-calendar-m11-gen">Av</message>
	<message name="hebrew-calendar-m12">Elul</message>
	<message name="hebrew-calendar-m12-gen">Elul</message>
	<message name="hebrew-calendar-m2">Cheshvan</message>
	<message name="hebrew-calendar-m2-gen">Cheshvan</message>
	<message name="hebrew-calendar-m3">Kislev</message>
	<message name="hebrew-calendar-m3-gen">Kislev</message>
	<message name="hebrew-calendar-m4">Tevet</message>
	<message name="hebrew-calendar-m4-gen">Tevet</message>
	<message name="hebrew-calendar-m5">Shevat</message>
	<message name="hebrew-calendar-m5-gen">Shevat</message>
	<message name="hebrew-calendar-m6">Adar</message>
	<message name="hebrew-calendar-m6-gen">Adar</message>
	<message name="hebrew-calendar-m6a">Adar I</message>
	<message name="hebrew-calendar-m6a-gen">Adar I</message>
	<message name="hebrew-calendar-m6b">Adar II</message>
	<message name="hebrew-calendar-m6b-gen">Adar II</message>
	<message name="hebrew-calendar-m7">Nisan</message>
	<message name="hebrew-calendar-m7-gen">Nisan</message>
	<message name="hebrew-calendar-m8">Iyar</message>
	<message name="hebrew-calendar-m8-gen">Iyar</message>
	<message name="hebrew-calendar-m9">Sivan</message>
	<message name="hebrew-calendar-m9-gen">Sivan</message>
	<message name="help">Ayuda</message>
	<message name="helppage">Help:Ayuda</message>
	<message name="hidden-categories">{{PLURAL:$1|Categoría escondida|Categorías escondidas}}</message>
	<message name="hidden-category-category">Categorías escondidas</message>
	<message name="hiddencategories">Esta página es un miembro de {{PLURAL:$1|1 categoría oculta|$1 categorías ocultas}}:</message>
	<message name="hide">Ocultar</message>
	<message name="hidetoc">ocultar</message>
	<message name="hijri-calendar-m1">Muharram</message>
	<message name="hijri-calendar-m10">Shawwal</message>
	<message name="hijri-calendar-m11">Dhu al-Qi'dah</message>
	<message name="hijri-calendar-m12">Dhu al-Hijjah</message>
	<message name="hijri-calendar-m2">Safar</message>
	<message name="hijri-calendar-m3">Rabi' al-awwal</message>
	<message name="hijri-calendar-m4">Rabi' al-thani</message>
	<message name="hijri-calendar-m5">Jumada al-awwal</message>
	<message name="hijri-calendar-m6">Jumada al-thani</message>
	<message name="hijri-calendar-m7">Rajab</message>
	<message name="hijri-calendar-m8">Sha'aban</message>
	<message name="hijri-calendar-m9">Ramadan</message>
	<message name="hist">hist</message>
	<message name="histfirst">Primeras</message>
	<message name="histlast">Últimas</message>
	<message name="histlegend">Selecciónde diferencias: marca los selectores de las versiones a comparar y pulta ''enter'' o el botón de abajo.&lt;br /&gt;
Leyenda: (act) = diferencias con la versión actual,
(prev) = diferencias con la versión previa, M = edición menor</message>
	<message name="history">Historial</message>
	<message name="history-feed-description">Historial de revisiones para esta página en el wiki</message>
	<message name="history-feed-empty">La página solicitada no existe.
Puede haber sido borrada del wiki o renombrada.
Prueba a [[Special:Search|buscar en el wiki]] nuevas páginas relevantes.</message>
	<message name="history-feed-item-nocomment">$1 en $2</message>
	<message name="history-feed-title">Historial de revisiones</message>
	<message name="history-fieldset-title">Buscar en el historial</message>
	<message name="history-title">Historial de revisiones para «$1»</message>
	<message name="history_copyright">-</message>
	<message name="history_short">Historial</message>
	<message name="historyempty">(vacío)</message>
	<message name="historysize">({{PLURAL:$1|1 byte|$1 bytes}})</message>
	<message name="historywarning">Atención: La página que está a punto de borrar tiene un historial:</message>
	<message name="hours-abbrev">h</message>
	<message name="hr_tip">Línea horizontal (utilícela con moderación)</message>
	<message name="ignorewarning">Ignorar aviso y guardar de todos modos</message>
	<message name="ignorewarnings">Ignorar cualquier aviso</message>
	<message name="illegalfilename">El nombre de archivo «$1» contiene caracteres que no están permitidos en títulos de páginas. Por favor, renombra el archivo e intenta volver a subirlo.</message>
	<message name="ilsubmit">Búsqueda</message>
	<message name="image_sample">Ejemplo.jpg</message>
	<message name="image_tip">Imagen incorporada</message>
	<message name="imageinvalidfilename">El nombre del fichero de destino no es válido</message>
	<message name="imagelinks">Enlaces al archivo</message>
	<message name="imagelistall">todas</message>
	<message name="imagelisttext">Debajo hay una lista de '''$1''' {{PLURAL:$1|imagen|imágenes}} ordenadas $2.</message>
	<message name="imagemaxsize">Limitar imágenes en las páginas de descripción a:</message>
	<message name="imagenocrossnamespace">No se puede trasladar el fichero a otro espacio de nombres</message>
	<message name="imagepage">Ver página del archivo</message>
	<message name="imagepage-searchdupe">Buscar archivos duplicados</message>
	<message name="imagetypemismatch">La nueva extensión de archivo no corresponde con su tipo</message>
	<message name="imgfile">archivo</message>
	<message name="imgmultigo">¡Ir!</message>
	<message name="imgmultigoto">Ir a la página $1</message>
	<message name="imgmultipagenext">siguiente página →</message>
	<message name="imgmultipageprev">← página anterior</message>
	<message name="immobile-source-namespace">No se pueden trasladar páginas en el espacio de nombres «$1»</message>
	<message name="immobile-source-page">Esta página no se puede renombrar.</message>
	<message name="immobile-target-namespace">No se puede trasladar páginas al espacio de nombres «$1»</message>
	<message name="immobile-target-namespace-iw">Un enlace interwiki no es un destino válido para trasladar una página.</message>
	<message name="immobile-target-page">No se puede trasladar a tal título.</message>
	<message name="import">Importar páginas</message>
	<message name="import-comment">Comentario:</message>
	<message name="import-interwiki-history">Copiar todas las versiones históricas para esta página</message>
	<message name="import-interwiki-namespace">Espacio de nombres de destino:</message>
	<message name="import-interwiki-source">Wiki o página origen:</message>
	<message name="import-interwiki-submit">Importar</message>
	<message name="import-interwiki-text">Selecciona un wiki y un título de página para importar.
Las fechas de revisiones y los nombres de editores se preservarán.
Todas las importaciones transwiki se registran en el [[Special:Log/import|registro de importaciones]].</message>
	<message name="import-invalid-interwiki">No se puede importar de la wiki especificada.</message>
	<message name="import-logentry-interwiki">transwikificada $1</message>
	<message name="import-logentry-interwiki-detail">$1 {{PLURAL:$1|revisión|revisiones}} desde $2</message>
	<message name="import-logentry-upload">importada [[$1]] por subida de archivo</message>
	<message name="import-logentry-upload-detail">$1 {{PLURAL:$1|revisión|revisiones}}</message>
	<message name="import-noarticle">¡No hay páginas para importar!</message>
	<message name="import-nonewrevisions">Todas las revisiones fueron previamente importadas.</message>
	<message name="import-parse-failure">Error de lectura al importar XML</message>
	<message name="import-revision-count">$1 {{PLURAL:$1|revisión|revisiones}}</message>
	<message name="import-token-mismatch">Pérdida de datos de sesión. Por favor, inténtelo de nuevo.</message>
	<message name="import-upload">Subir datos XML</message>
	<message name="import-upload-filename">Nombre de archivo:</message>
	<message name="importbadinterwiki">Enlace interwiki anómalo</message>
	<message name="importcantopen">No se puedo importar este archivo</message>
	<message name="importfailed">La importación ha fallado: $1</message>
	<message name="importhistoryconflict">Existen revisiones en conflicto en el historial (puede que se haya importado esta página antes)</message>
	<message name="importinterwiki">Importación transwiki</message>
	<message name="importlogpage">Registro de importaciones</message>
	<message name="importlogpagetext">Importaciones administrativas de páginas con historial desde otros wikis.</message>
	<message name="importnofile">No se subieron archivos de importación.</message>
	<message name="importnopages">No hay páginas que importar.</message>
	<message name="importnosources">No hay fuentes de importación transwiki y no está permitido subir directamente el historial.</message>
	<message name="importnotext">Vacío o sin texto</message>
	<message name="importstart">Importando páginas...</message>
	<message name="importsuccess">¡La importación tuvo éxito!</message>
	<message name="importtext">Por favor, exporte el archivo desde el wiki de origen usando la [[Special:Export|herramienta de exportación]], guárdelo en su ordenador y súbalo aquí.</message>
	<message name="importunknownsource">Tipo de fuente de importación desconocida</message>
	<message name="importuploaderrorpartial">Falló la subida del fichero de importación.
Se subió sólo parcialmente.</message>
	<message name="importuploaderrorsize">Falló la carga del archivo de importaciones.
Su tamaño es superior al máximo permitido.</message>
	<message name="importuploaderrortemp">Falló la subida del fichero de importación.
No hay un directorio temporal.</message>
	<message name="infiniteblock">infinito</message>
	<message name="info_short">Información</message>
	<message name="infosubtitle">Información de la página</message>
	<message name="intentionallyblankpage">Esta pagina está en blanco intencionadamente</message>
	<message name="internalerror">Error interno</message>
	<message name="internalerror_info">Error interno: $1</message>
	<message name="invalidateemail">Cancelar confirmación de correo electrónico</message>
	<message name="invalidemailaddress">La dirección electrónica no puede ser aceptada, pues parece que tiene un formato no válido.
Por favor, entre una dirección bien formada, o vacíe ese campo.</message>
	<message name="invert">Invertir selección</message>
	<message name="ip_range_invalid">El rango de IP no es válido.</message>
	<message name="ipaddress">Dirección IP:</message>
	<message name="ipadressorusername">Dirección IP o nombre de usuario</message>
	<message name="ipb-blocklist">Ver bloqueos vigentes</message>
	<message name="ipb-blocklist-addr">Bloqueos vigentes de $1</message>
	<message name="ipb-blocklist-contribs">Contribuciones de $1</message>
	<message name="ipb-change-block">Rebloquear al usuario con estos datos</message>
	<message name="ipb-edit-dropdown">Editar motivo del bloqueo</message>
	<message name="ipb-needreblock">== Ya está bloqueado ==
$1 ya está bloqueado. ¿Quieres cambiar el bloqueo?</message>
	<message name="ipb-unblock">Desbloquear un usuario o una IP</message>
	<message name="ipb-unblock-addr">Desbloquear $1</message>
	<message name="ipb_already_blocked">&quot;$1&quot; ya se encuentra bloqueado.</message>
	<message name="ipb_blocked_as_range">Error: la dirección IP $1 no está bloqueada directamente y no puede ser desbloqueada.
Sin embargo, está bloqueada como parte del rango $2, que puede ser desbloqueado.</message>
	<message name="ipb_cant_unblock">'''Error''': Número ID $1 de bloqueo no encontrado. Pudo haber sido desbloqueado ya.</message>
	<message name="ipb_expiry_invalid">El tiempo de caducidad no es válido.</message>
	<message name="ipb_expiry_temp">Los bloqueos a nombres de usuario ocultos deben ser permanentes.</message>
	<message name="ipballowusertalk">Permitir a este usuario editar su propia página de discusión mientras está bloqueado</message>
	<message name="ipbanononly">Bloquear usuarios anónimos solamente</message>
	<message name="ipbcreateaccount">Prevenir creación de cuenta de usuario.</message>
	<message name="ipbemailban">Prevenir que los usuarios envien correo electrónico</message>
	<message name="ipbenableautoblock">Bloquear automáticamente la dirección IP usada por este usuario, y cualquier IP posterior desde la cual intente editar</message>
	<message name="ipbexpiry">Caduca dentro de</message>
	<message name="ipbhidename">Ocultar usuario/IP en el registro de bloqueos, la lista de bloqueos activos y la lista de usuarios</message>
	<message name="ipblocklist">Lista de direcciones IP y nombres de usuario bloqueadas</message>
	<message name="ipblocklist-empty">La lista de bloqueos está vacía.</message>
	<message name="ipblocklist-legend">Encontrar a un usuario bloqueado</message>
	<message name="ipblocklist-no-results">El nombre de usuario o IP indicado no está bloqueado.</message>
	<message name="ipblocklist-sh-addressblocks">$1 bloqueos de una sola dirección IP</message>
	<message name="ipblocklist-sh-tempblocks">$1 bloqueos temporales</message>
	<message name="ipblocklist-sh-userblocks">$1 bloqueos de cuentas</message>
	<message name="ipblocklist-submit">Buscar</message>
	<message name="ipblocklist-summary" />
	<message name="ipblocklist-username">Nombre de usuario o dirección IP:</message>
	<message name="ipboptions">2 horas:2 hours,1 día:1 day,3 días:3 days,1 semana:1 week,2 semanas:2 weeks,1 mes:1 month,3 meses:3 months,6 meses:6 months,1 año:1 year,Para siempre:infinite</message>
	<message name="ipbother">Especificar caducidad</message>
	<message name="ipbotheroption">otro</message>
	<message name="ipbotherreason">Otra razón:</message>
	<message name="ipbreason">Motivo:</message>
	<message name="ipbreason-dropdown">
*Motivos comunes de bloqueo
** Añadir información falsa
** Eliminar contenido de las páginas
** Publicitar enlaces a otras páginas web
** Añadir basura a las páginas
** Comportamiento intimidatorio/acoso sexual
** Abusar de múltiples cuentas
** Nombre de usuario inaceptable</message>
	<message name="ipbreasonotherlist">Otra razón</message>
	<message name="ipbsubmit">Bloquear a este usuario</message>
	<message name="ipbwatchuser">Vigilar las páginas de usuario y de discusión de este usuario</message>
	<message name="ipusubmit">Remover este bloqueo</message>
	<message name="iranian-calendar-m1">Farvardin</message>
	<message name="iranian-calendar-m10">Dey</message>
	<message name="iranian-calendar-m11">Bahman</message>
	<message name="iranian-calendar-m12">Esfand</message>
	<message name="iranian-calendar-m2">Ordibehesht</message>
	<message name="iranian-calendar-m3">Khordad</message>
	<message name="iranian-calendar-m4">Tir</message>
	<message name="iranian-calendar-m5">Mordad</message>
	<message name="iranian-calendar-m6">Shahrivar</message>
	<message name="iranian-calendar-m7">Mehr</message>
	<message name="iranian-calendar-m8">Aban</message>
	<message name="iranian-calendar-m9">Azar</message>
	<message name="isimage">Enlace de imagen</message>
	<message name="isredirect">página redirigida</message>
	<message name="istemplate">inclusión</message>
	<message name="italic_sample">Texto en cursiva</message>
	<message name="italic_tip">Texto en cursiva</message>
	<message name="iteminvalidname">Problema con el artículo '$1', nombre inválido...</message>
	<message name="jan">ene</message>
	<message name="january">enero</message>
	<message name="january-gen">enero</message>
	<message name="jul">jul</message>
	<message name="july">julio</message>
	<message name="july-gen">julio</message>
	<message name="jumpto">Saltar a</message>
	<message name="jumptonavigation">navegación</message>
	<message name="jumptosearch">buscar</message>
	<message name="jun">jun</message>
	<message name="june">junio</message>
	<message name="june-gen">junio</message>
	<message name="lag-warn-high">Debido a una alta latencia el servidor de base de datos, los cambios realizados en {{PLURAL:$1|el último segundo|los últimos $1 segundos}} pueden no ser mostrados en esta lista.</message>
	<message name="lag-warn-normal">Los cambios realizados en {{PLURAL:$1|el último segundo|los últimos $1 segundos}} pueden no ser mostrados en esta lista.</message>
	<message name="laggedslavemode">Aviso: puede que falten las actualizaciones más recientes en esta página.</message>
	<message name="large-file">Se recomienda que los archivos no sean mayores de $1; este archivo ocupa $2.</message>
	<message name="largefileserver">El tamaño de este archivo es mayor del que este servidor admite por configuración.</message>
	<message name="last">prev</message>
	<message name="lastmodifiedat">Esta página fue modificada por última vez el $2, $1.</message>
	<message name="lastmodifiedatby">Esta página fue modificada por última vez en $2, $1 por $3.</message>
	<message name="license">Licencia:</message>
	<message name="license-nopreview">(Previsualización no disponible)</message>
	<message name="licenses">-</message>
	<message name="lineno">Línea $1:</message>
	<message name="link_sample">Título del enlace</message>
	<message name="link_tip">Enlace interno</message>
	<message name="linkprefix">/^(.*?)([a-zA-Z\x80-\xff]+)$/sD</message>
	<message name="linksearch">Enlaces externos</message>
	<message name="linksearch-error">Los comodines sólo pueden aparecer al principio del nombre de sitio.</message>
	<message name="linksearch-line">$1 enlazado desde $2</message>
	<message name="linksearch-ns">Nombre de espacio:</message>
	<message name="linksearch-ok">Buscar</message>
	<message name="linksearch-pat">Patrón de búsqueda:</message>
	<message name="linksearch-text">Se pueden usar comodines como  «*.wikipedia.org».&lt;br /&gt;
Protocolos soportados: &lt;tt&gt;$1&lt;/tt&gt;</message>
	<message name="linkshere">Las siguientes páginas enlazan a '''[[:$1]]''':</message>
	<message name="linkstoimage">{{PLURAL:$1|La siguiente página enlaza|Las siguientes páginas enlazan}} a este archivo:</message>
	<message name="linkstoimage-more">Hay más de {{PLURAL:$1|una página que enlaza|$1 páginas que enlazan}} con este fichero.
 
La lista siguiente sólo muestra {{PLURAL:$1|la primera página que enlaza|las primeras $1 páginas que enlazan}} con este fichero.
También puedes consultar la [[Special:WhatLinksHere/$2|lista completa]].</message>
	<message name="listfiles">Lista de archivos</message>
	<message name="listfiles-summary">Esta página muestra todos los archivos subidos.
Por defecto, el último subido se muestra al principio de la lista.
Un click sobre el encabezamiento de la columna cambia el orden.</message>
	<message name="listfiles_count">Versiones</message>
	<message name="listfiles_date">Fecha</message>
	<message name="listfiles_description">Descripción</message>
	<message name="listfiles_name">Nombre</message>
	<message name="listfiles_search_for">Buscar por nombre de imagen:</message>
	<message name="listfiles_size">Tamaño (bytes)</message>
	<message name="listfiles_user">Usuario</message>
	<message name="listgrouprights">Permisos del grupo de usuarios</message>
	<message name="listgrouprights-addgroup">Puede agregar {{PLURAL:$2|grupo|grupos}}: $1</message>
	<message name="listgrouprights-addgroup-all">Puede agregar todos los grupos</message>
	<message name="listgrouprights-group">Grupo</message>
	<message name="listgrouprights-helppage">Help:Derechos de grupos</message>
	<message name="listgrouprights-members">(ver los miembros de este grupo)</message>
	<message name="listgrouprights-removegroup">Puede eliminar {{PLURAL:$2|grupo|grupos}}: $1</message>
	<message name="listgrouprights-removegroup-all">Puede eliminar todos los grupos</message>
	<message name="listgrouprights-right-display">$1 ($2)</message>
	<message name="listgrouprights-rights">Derechos</message>
	<message name="listgrouprights-summary">La siguiente es una lista de los grupos de usuario definidos en esta wiki y de sus privilegios de acceso asociados.
Puede haber información adicional sobre privilegios individuales en [[{{MediaWiki:Listgrouprights-helppage}}]]</message>
	<message name="listingcontinuesabbrev">cont.</message>
	<message name="listredirects">Lista de redirecciones</message>
	<message name="listredirects-summary" />
	<message name="listusers">Lista de usuarios</message>
	<message name="listusers-editsonly">Muestra sólo usuarios con ediciones</message>
	<message name="listusers-noresult">No se encontró al usuario.</message>
	<message name="listusers-submit">Mostrar</message>
	<message name="listusers-summary" />
	<message name="listusersfrom">Mostrar usuarios que empiecen por:</message>
	<message name="livepreview-error">La conexión no ha sido posible: $1 &quot;$2&quot;
Intenta la previsualización normal.</message>
	<message name="livepreview-failed">¡La previsualización al vuelo falló!
Prueba la previsualización normal.</message>
	<message name="livepreview-loading">Cargando…</message>
	<message name="livepreview-ready">Cargando… ¡Listo!</message>
	<message name="localtime">Hora local:</message>
	<message name="lockbtn">Bloquear la base de datos</message>
	<message name="lockconfirm">Sí, realmente quiero bloquear la base de datos.</message>
	<message name="lockdb">Bloquear la base de datos</message>
	<message name="lockdbsuccesssub">El bloqueo se ha realizado con éxito</message>
	<message name="lockdbsuccesstext">La base de datos de {{SITENAME}} ha sido bloqueada.
&lt;br /&gt;Recuerde retirar el bloqueo después de completar las tareas de mantenimiento.</message>
	<message name="lockdbtext">El bloqueo de la base de datos impedirá a todos los usuarios editar páginas, cambiar sus preferencias, modificar sus listas de seguimiento y cualquier otra función que requiera realizar cambios en la base de datos. Por favor, confirme que ésto es precisamente lo que quiere hacer y que desbloqueará la base de datos tan pronto haya finalizado las operaciones de mantenimiento.</message>
	<message name="lockfilenotwritable">El archivo-cerrojo de la base de datos no tiene permiso de escritura. Para bloquear o desbloquear la base de datos, este archivo tiene que ser escribible por el sesrvidor web.</message>
	<message name="locknoconfirm">No ha confirmado lo que desea hacer.</message>
	<message name="log">Registros</message>
	<message name="log-show-hide-patrol">$1 registro de patrullaje</message>
	<message name="log-title-wildcard">Buscar títulos que empiecen con este texto</message>
	<message name="logdelete-log-message">$1 de $2 {{PLURAL:$2|evento|eventos}}</message>
	<message name="logdelete-logentry">cambiada la visibilidad de eventos de [[$1]]</message>
	<message name="logdelete-selected">'''{{PLURAL:$1|Seleccionado un evento|Seleccionados eventos}}:'''</message>
	<message name="logdelete-success">Visibilidad de eventos cambiada correctamente.</message>
	<message name="logempty">No hay elementos en el registro con esas condiciones.</message>
	<message name="login">Registrarse/Entrar</message>
	<message name="login-throttled">Has intentado demasiadas veces dar la clave de esta cuenta. Por favor espera antes de intentarlo nuevamente.</message>
	<message name="loginend" />
	<message name="loginerror">Error de inicio de sesión</message>
	<message name="loginlanguagelabel">Idioma: $1</message>
	<message name="loginlanguagelinks">* Deutsch|de
* English|en
* Esperanto|eo
* Français|fr
* Español|es
* Italiano|it
* Nederlands|nl</message>
	<message name="loginpagetitle">Registrarse/Entrar</message>
	<message name="loginprompt">Necesita habilitar las &lt;i&gt;cookies&lt;/i&gt; en su navegador para registrarse en {{SITENAME}}.</message>
	<message name="loginreqlink">identificarse</message>
	<message name="loginreqpagetext">Debe $1 para ver otras páginas.</message>
	<message name="loginreqtitle">Se requiere identificación</message>
	<message name="loginstart" />
	<message name="loginsuccess">Ha iniciado su sesión en {{SITENAME}} como &quot;$1&quot;.</message>
	<message name="loginsuccesstitle">Inicio de sesión exitoso</message>
	<message name="logout">Salir</message>
	<message name="logouttext">'''Ha terminado su sesión.'''

Puedes continuar usando {{SITENAME}} de forma anónima, o puedes [[Special:UserLogin|iniciar sesión otra vez]] con el mismo u otro usuario.
Ten en cuenta que las páginas que tengas abiertas en otras ventanas o pestañas pueden verse como si siguieras identificado hasta que las refresques.</message>
	<message name="logouttitle">Fin de sesión</message>
	<message name="lonelypages">Páginas huérfanas</message>
	<message name="lonelypages-summary" />
	<message name="lonelypagestext">Las siguientes páginas no están enlazadas ni transcluídas en otras páginas de {{SITENAME}}.</message>
	<message name="longpageerror">'''ERROR: El texto que has enviado ocupa $1 kilobytes, que excede el máximo de $2 kilobytes. No se puede guardar.'''</message>
	<message name="longpages">Páginas largas</message>
	<message name="longpages-summary" />
	<message name="longpagewarning">'''Atención: Esta página tiene un tamaño de $1 kilobytes; algunos navegadores pueden tener problemas editando páginas de 32 kB o más.
Por favor considere la posibilidad de dividir esta página en secciones más pequeñas.'''</message>
	<message name="mailerror">Error al enviar correo: $1</message>
	<message name="mailmypassword">Enviar una nueva contraseña por correo electrónico</message>
	<message name="mailnologin">Ninguna dirección de envio</message>
	<message name="mailnologintext">Debes [[Special:UserLogin|iniciar sesión]] y tener una dirección electrónica válida en tus [[Special:Preferences|preferencias]] para enviar un correo electrónico a otros usuarios.</message>
	<message name="mainpage">Página Principal</message>
	<message name="mainpage-description">Página Principal</message>
	<message name="mainpagedocfooter">Consulta la [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Contents Guía de usuario] para obtener información sobre el uso del software wiki.

== Empezando ==

* [http://www.mediawiki.org/wiki/Manual:Configuration_settings Lista de ajustes de configuración]
* [http://www.mediawiki.org/wiki/Manual:FAQ PMF sobre MediaWiki]
* [https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-announce Lista de correo de anuncios de distribución de MediaWiki]</message>
	<message name="mainpagetext">&lt;big&gt;'''MediaWiki ha sido instalado con éxito.'''&lt;/big&gt;</message>
	<message name="mar">mar</message>
	<message name="march">marzo</message>
	<message name="march-gen">marzo</message>
	<message name="markaspatrolleddiff">Marcar como revisado</message>
	<message name="markaspatrolledlink">[$1]</message>
	<message name="markaspatrolledtext">Marcar este artículo como revisado</message>
	<message name="markedaspatrolled">Marcado como revisado</message>
	<message name="markedaspatrollederror">No se puede marcar como patrullada</message>
	<message name="markedaspatrollederror-noautopatrol">No tienes permisos para marcar tus propios cambios como revisados.</message>
	<message name="markedaspatrollederrortext">Debes especificar una revisión para marcarla como patrullada.</message>
	<message name="markedaspatrolledtext">La versión seleccionada ha sido marcada como revisada.</message>
	<message name="math">Fórmulas</message>
	<message name="math_bad_output">No se puede escribir o crear el directorio de salida de &lt;em&gt;math&lt;/em&gt;</message>
	<message name="math_bad_tmpdir">No se puede escribir o crear el directorio temporal de &lt;em&gt;math&lt;/em&gt;</message>
	<message name="math_failure">No se pudo entender</message>
	<message name="math_image_error">La conversión a PNG ha fallado; comprueba que latex, dvips, gs, y convert estén instalados correctamente</message>
	<message name="math_lexing_error">error léxico</message>
	<message name="math_notexvc">Falta el ejecutalbe de &lt;strong&gt;texvc&lt;/strong&gt;. Por favor, lea &lt;em&gt;math/README&lt;/em&gt; para configurarlo.</message>
	<message name="math_sample">Escriba aquí una fórmula</message>
	<message name="math_syntax_error">error de sintaxis</message>
	<message name="math_tip">Fórmula matemática (LaTeX)</message>
	<message name="math_unknown_error">error desconocido</message>
	<message name="math_unknown_function">función desconocida</message>
	<message name="maximum-size">Tamaño máximo:</message>
	<message name="may">may</message>
	<message name="may-gen">mayo</message>
	<message name="may_long">mayo</message>
	<message name="media_sample">Ejemplo.ogg</message>
	<message name="media_tip">Enlace a archivo multimedia</message>
	<message name="mediawarning">'''Atención''': Este fichero puede contener código malicioso, ejecutarlo podría comprometer la seguridad de tu equipo.&lt;hr /&gt;</message>
	<message name="mediawikipage">Ver página de mensaje</message>
	<message name="mergehistory">Fusionar historiales de páginas</message>
	<message name="mergehistory-autocomment">Fusionando [[:$1]] en [[:$2]]</message>
	<message name="mergehistory-box">Fusionar los historiales de dos páginas:</message>
	<message name="mergehistory-comment">Fusionando [[:$1]] en [[:$2]]: $3</message>
	<message name="mergehistory-empty">No hay revisiones fusionables.</message>
	<message name="mergehistory-fail">No se puede realizar la fusión de historiales, por favor revisa la página y los parámetros de tiempo.</message>
	<message name="mergehistory-from">Página origen:</message>
	<message name="mergehistory-go">Muestra ediciones fusionables</message>
	<message name="mergehistory-header">Esta página te permite fusionar revisiones del historial de una página origen en otra más reciente.
Asegúrate de que esto mantendrá la continuidad histórica de la página.</message>
	<message name="mergehistory-into">Página destino:</message>
	<message name="mergehistory-invalid-destination">La página de destino ha de tener un título válido.</message>
	<message name="mergehistory-invalid-source">La página origen debe tener un título válido.</message>
	<message name="mergehistory-list">Historial de ediciones fusionable</message>
	<message name="mergehistory-merge">Laa siguientes revisiones de [[:$1]] pueden fusionarse en [[:$2]].
Usa la columna de casillas para fusionar sólo las revisiones creadas en y antes de la fecha especificada.
Nota que usar los enlaces de navegación borrará las selecciones de esta columna.</message>
	<message name="mergehistory-no-destination">La página destino $1 no existe.</message>
	<message name="mergehistory-no-source">La página origen $1 no existe.</message>
	<message name="mergehistory-same-destination">Las páginas de origen y destino no pueden ser la misma</message>
	<message name="mergehistory-submit">Fusiona revisiones</message>
	<message name="mergehistory-success">$3 {{PLURAL:$3|revisión|revisiones}} de [[:$1]] fusionadas de forma exitosa en [[:$2]].</message>
	<message name="mergelog">Registro de fusiones</message>
	<message name="mergelogpagetext">Debajo está una lista de las fusiones más recientes de historial de una página en otra.</message>
	<message name="metadata">Metadatos</message>
	<message name="metadata-collapse">Ocultar datos detallados</message>
	<message name="metadata-expand">Mostrar datos detallados</message>
	<message name="metadata-fields">Los campos de metadatos EXIF que se listan en este mensaje se mostrarán en la página de descripción de la imagen aún cuando la tabla de metadatos esté plegada.
Existen otros campos que se mantendrán ocultos por defecto.
* make
* model
* datetimeoriginal
* exposuretime
* fnumber
* focallength</message>
	<message name="metadata-help">Este archivo contiene información adicional (metadatos), probablemente añadida por la cámara digital, el escáner o el programa usado para crearlo o digitalizarlo. Si el archivo ha sido modificado desde su estado original, pueden haberse perdido algunos detalles.</message>
	<message name="metadata_help">Metadatos:</message>
	<message name="mimesearch">Búsqueda MIME</message>
	<message name="mimesearch-summary">Esta página permite el filtrado de ficheros por su tipo MIME.
Entrada: contenttype/subtype, p. ej. &lt;tt&gt;image/jpeg&lt;/tt&gt;.</message>
	<message name="mimetype">Tipo MIME:</message>
	<message name="minimum-size">Tamaño mínimo</message>
	<message name="minlength1">Los nombres de archivo deben tener al menos una letra.</message>
	<message name="minoredit">Esta es una edición menor</message>
	<message name="minoreditletter">m</message>
	<message name="minutes-abbrev">m</message>
	<message name="missing-article">La base de datos no encuentra el texto de una página que debería hallarse, llamada «$1» $2.

La causa de esto suele deberse a un ''diff'' anacrónico o un enlace al historial de una página que ha sido borrada.

Si no fuera el caso, puedes haber encontrado un fallo en el software. 

Por favor, avisa a un [[Special:ListUsers/sysop|administrador]], tomando nota de la URL.</message>
	<message name="missingarticle-diff">(Dif.: $1, $2)</message>
	<message name="missingarticle-rev">(no. de revisión: $1)</message>
	<message name="missingcommentheader">'''Atención:''' No has escrito un título para este comentario. Si haces clic nuevamente en Grabar tu edición se grabará sin él.</message>
	<message name="missingcommenttext">Por favor introduce texto debajo.</message>
	<message name="missingsummary">'''Atención:''' No has escrito un resumen de edición. Si haces clic nuevamente en «{{MediaWiki:Savearticle}}» tu edición se grabará sin él.</message>
	<message name="modern.css">/* CSS placed here will affect users of the Modern skin */</message>
	<message name="modern.js">/* Any JavaScript here will be loaded for users using the Modern skin */</message>
	<message name="modifiedarticleprotection">cambiado el nivel de protección de «[[$1]]»</message>
	<message name="mon">lun</message>
	<message name="monday">lunes</message>
	<message name="monobook.css">/* cambie este archivo para personalizar la piel monobook para el sitio entero */</message>
	<message name="monobook.js">/* El código JavaScript que se ponga aquí será cargado por los usuarios de la piel MonoBook */</message>
	<message name="month">Desde el mes (y anterior):</message>
	<message name="monthsall">todos</message>
	<message name="moredotdotdot">Más...</message>
	<message name="morelinkstoimage">Vea [[Special:WhatLinksHere/$1|más enlaces]] a este archivo.</message>
	<message name="mostcategories">Páginas con más categorías</message>
	<message name="mostcategories-summary" />
	<message name="mostimages">Imágenes más usadas</message>
	<message name="mostimages-summary" />
	<message name="mostlinked">Artículos más enlazados</message>
	<message name="mostlinked-summary" />
	<message name="mostlinkedcategories">Categorías más enlazadas</message>
	<message name="mostlinkedcategories-summary" />
	<message name="mostlinkedtemplates">Plantillas más enlazadas</message>
	<message name="mostlinkedtemplates-summary" />
	<message name="mostrevisions">Artículos con más ediciones</message>
	<message name="mostrevisions-summary" />
	<message name="move">Trasladar</message>
	<message name="move-leave-redirect">Dejar una redirección</message>
	<message name="move-page">Trasladar $1</message>
	<message name="move-page-backlink">← $1</message>
	<message name="move-page-legend">Renombrar página</message>
	<message name="move-redirect-suppressed">redireccionamiento suprimido</message>
	<message name="move-subpages">Mover todas las subpáginas si es posible</message>
	<message name="move-talk-subpages">Mover todas las subpáginas de discusión, si es posible</message>
	<message name="move-watch">Vigilar este artículo</message>
	<message name="movearticle">Renombrar página</message>
	<message name="movedarticleprotection">cambiadas protecciones de «[[$2]]» a «[[$1]]»</message>
	<message name="movedto">renombrado a</message>
	<message name="movelogpage">Registro de traslados</message>
	<message name="movelogpagetext">Abajo se encuentra una lista de páginas trasladadas.</message>
	<message name="movenologin">No ha iniciado sesión</message>
	<message name="movenologintext">Es necesario ser usuario registrado y [[Special:UserLogin|haber iniciado sesión]] para renombrar una página.</message>
	<message name="movenotallowed">No tienes permiso para trasladar páginas.</message>
	<message name="movenotallowedfile">No tienes permiso para mover archivos.</message>
	<message name="movepage-max-pages">Se {{PLURAL:$1|ha trasladado un máximo de una página|han trasladado un máximo de $1 páginas}}, y no se van a mover más automáticamente.</message>
	<message name="movepage-moved">&lt;big&gt;'''&quot;$1&quot; ha sido trasladado a &quot;$2&quot;.'''&lt;/big&gt;</message>
	<message name="movepage-moved-noredirect">Se ha suprimido la creación de la redirección.</message>
	<message name="movepage-moved-redirect">Un redireccionamiento ha sido creado.</message>
	<message name="movepage-page-exists">La página $1 ya existe, por lo que no puede ser renombrada automáticamente.</message>
	<message name="movepage-page-moved">La página $1 ha sido trasladado a $2.</message>
	<message name="movepage-page-unmoved">La página $1 no se ha podido trasladar a $2.</message>
	<message name="movepagebtn">Renombrar página</message>
	<message name="movepagetalktext">La página de discusión asociada, si existe, será renombrada automáticamente '''a menos que:'''
*Esté moviendo la página entre espacios de nombres diferentes,
*Una página de discusión no vacía ya exista con el nombre nuevo, o
*Desactivase la opción &quot;Renombrar la página de discusión también&quot;.

En estos casos, deberá trasladar manualmente el contenido de la página de discusión.</message>
	<message name="movepagetext">Usando el siguiente formulario se renombrará una página, moviendo todo su historial al nuevo nombre.
El título anterior se convertirá en una redirección al nuevo título.
Los enlaces al antiguo título de la página no se cambiarán.
Asegúrate de no dejar [[Special:DoubleRedirects|redirecciones dobles]] o [[Special:BrokenRedirects|rotas]].
Tú eres responsable de hacer que los enlaces sigan apuntando adonde se supone que deberían hacerlo.

Recuerda que la página '''no''' será renombrada si ya existe una página con el nuevo título, a no ser que sea una página vacía o una redirección sin historial.
Esto significa que podrás renombrar una página a su título original si has cometido un error, pero que no podrás sobreescribir una página existente.

'''¡ADVERTENCIA!'''
Este puede ser un cambio drástico e inesperado para una página popular;
por favor, asegúrate de entender las consecuencias del procedimiento antes de seguir adelante.</message>
	<message name="movereason">Motivo:</message>
	<message name="movetalk">Renombrar la página de discusión también, si es aplicable.</message>
	<message name="movethispage">Trasladar esta página</message>
	<message name="mw_math_html">HTML si es posible, si no, PNG</message>
	<message name="mw_math_mathml">MathML</message>
	<message name="mw_math_modern">Recomendado para navegadores modernos</message>
	<message name="mw_math_png">Producir siempre PNG</message>
	<message name="mw_math_simple">HTML si es muy simple, si no, PNG</message>
	<message name="mw_math_source">Dejar como TeX (para navegadores de texto)</message>
	<message name="mwsuggest-disable">No usar AJAX al realizar búsquedas</message>
	<message name="mycontris">Mis contribuciones</message>
	<message name="mypage">Mi página</message>
	<message name="mypreferences">Mis preferencias</message>
	<message name="myskin.css">/* CSS placed here will affect users of the Myskin skin */</message>
	<message name="myskin.js">/* Any JavaScript here will be loaded for users using the Myskin skin */</message>
	<message name="mytalk">Mi página de discusión</message>
	<message name="mywatchlist">Lista de seguimiento</message>
	<message name="namespace">Espacio de nombres:</message>
	<message name="namespaceprotected">No tienes permiso para editar las páginas del espacio de nombres '''$1'''.</message>
	<message name="namespacesall">todos</message>
	<message name="nav-login-createaccount">Registrarse/Entrar</message>
	<message name="navigation">Navegación</message>
	<message name="nbytes">$1 {{PLURAL:$1|byte|bytes}}</message>
	<message name="ncategories">$1 {{PLURAL:$1|categoría|categorías}}</message>
	<message name="nchanges">$1 {{PLURAL:$1|cambio|cambios}}</message>
	<message name="newarticle">(Nuevo)</message>
	<message name="newarticletext">Ha seguido un enlace a una página que aún no existe. Si lo que quiere es crear esta página, escriba a continuación. Para más información consulte la [[{{MediaWiki:Helppage}}|página de ayuda]]. Si llegó aquí por error, vuelva a la página anterior.</message>
	<message name="newarticletextanon">{{int:newarticletext}}</message>
	<message name="newimages">Galería de imágenes nuevas</message>
	<message name="newimages-label">Nombre del fichero (o una parte):</message>
	<message name="newimages-legend">Nombre del fichero</message>
	<message name="newimages-summary">Esta página especial muestra una galería de los últimos ficheros subidos.</message>
	<message name="newmessagesdifflink">(diferencia)</message>
	<message name="newmessageslink">un nuevo mensaje</message>
	<message name="newpage">Página nueva</message>
	<message name="newpageletter">N</message>
	<message name="newpages">Páginas nuevas</message>
	<message name="newpages-summary" />
	<message name="newpages-username">Nombre de usuario</message>
	<message name="newpassword">Contraseña nueva:</message>
	<message name="newsectionheaderdefaultlevel">== $1 ==</message>
	<message name="newsectionsummary">Nueva sección: /* $1 */</message>
	<message name="newtalkseparator">,_</message>
	<message name="newtitle">A título nuevo</message>
	<message name="newuserlog-autocreate-entry">Cuenta creada automáticamente</message>
	<message name="newuserlog-byemail">contraseña enviada por correo electrónico</message>
	<message name="newuserlog-create-entry">Usuario nuevo</message>
	<message name="newuserlog-create2-entry">Nueva cuenta creada $1</message>
	<message name="newuserlogentry" />
	<message name="newuserlogpage">Registro de creación de usuarios</message>
	<message name="newuserlogpagetext">Este es un registro de creación de usuarios.</message>
	<message name="newwindow">(Se abre en una ventana nueva)</message>
	<message name="next">sig</message>
	<message name="nextdiff">Edición más nueva →</message>
	<message name="nextn">$1 siguientes</message>
	<message name="nextpage">Siguiente página ($1)</message>
	<message name="nextrevision">Revisión siguiente →</message>
	<message name="nlinks">$1 {{PLURAL:$1|enlace|enlaces}}</message>
	<message name="nmembers">$1 {{PLURAL:$1|artículo|artículos}}</message>
	<message name="noarticletext">En este momento no hay texto en esta página. Puedes [[Special:Search/{{PAGENAME}}|buscar por el título de esta página]] en otras páginas, &lt;span class=&quot;plainlinks&quot;&gt;[{{fullurl:Special:Log|page={{urlencode:{{FULLPAGENAME}}}}}} buscar en los registros] o [{{fullurl:{{FULLPAGENAME}}|action=edit}} editar esta página]&lt;/span&gt;.</message>
	<message name="noarticletextanon">{{int:noarticletext}}</message>
	<message name="noautoblockblock">Bloqueo automático deshabilitado</message>
	<message name="noconnect">¡Lo sentimos! La wiki está pasando por problemas técnicos y no puede conectarse con el servidor de la base de datos.&lt;br /&gt;
$1</message>
	<message name="nocontribs">No se encontraron cambios que cumplieran estos criterios.</message>
	<message name="nocookieslogin">{{SITENAME}} utiliza &lt;em&gt;cookies&lt;/em&gt; para la autenticación de usuarios. Tiene las &lt;em&gt;cookies&lt;/em&gt; deshabilitadas en el navegador. Por favor, actívelas e inténtelo de nuevo.</message>
	<message name="nocookiesnew">La cuenta de usuario ha sido creada, pero ahora mismo no está identificado. {{SITENAME}} usa &lt;em&gt;cookies&lt;/em&gt; para identificar a los usuarios registrados, pero parecen deshabilitadas. Por favor, habilítelas e identifíquese con su nombre de usuario y contraseña.</message>
	<message name="nocreate-loggedin">No tienes permiso para crear páginas nuevas.</message>
	<message name="nocreatetext">Este wiki ha restringido la posibilidad de crear nuevas páginas. Puede volver atrás y editar una página existente, [[Special:UserLogin|identificarse o crear una cuenta]].</message>
	<message name="nocreatetitle">Creación de páginas limitada</message>
	<message name="nocreativecommons">Metadatos Creative Commons RDF deshabilitados en este servidor.</message>
	<message name="nocredits">Hay información de créditos para esta página.</message>
	<message name="nodb">No se pudo seleccionar la base de datos $1</message>
	<message name="nodublincore">Metadatos Dublin Core RDF deshabilitados en este servidor.</message>
	<message name="noemail">No hay una dirección de correo electrónico registrada para &quot;$1&quot;.</message>
	<message name="noemailprefs">Especifique una dirección electrónica para habilitar estas características.</message>
	<message name="noemailtext">Este usuario no ha especificado una dirección de correo electrónico válida.</message>
	<message name="noemailtitle">No hay dirección de correo electrónico</message>
	<message name="noexactmatch">'''No existe una página llamada &quot;$1&quot;.''' Puedes [[:$1|crearla]].</message>
	<message name="noexactmatch-nocreate">'''No existe la página «$1».'''</message>
	<message name="nohistory">No hay un historial de ediciones para esta página.</message>
	<message name="noimage">No existe un archivo con este nombre, pero puede $1.</message>
	<message name="noimage-linktext">subir uno</message>
	<message name="noimages">No hay nada que ver.</message>
	<message name="nolicense">Ninguna seleccionada</message>
	<message name="nolinkshere">Ninguna página enlaza con '''[[:$1]]'''.</message>
	<message name="nolinkshere-ns">Ninguna página enlaza con '''[[:$1]]''' en el espacio de nombres elegido.</message>
	<message name="nolinkstoimage">No hay páginas que enlacen a esta imagen.</message>
	<message name="nologin">¿No tiene una cuenta? $1.</message>
	<message name="nologinlink">Crear una cuenta</message>
	<message name="noname">No ha especificado un nombre de usuario válido.</message>
	<message name="nonefound">'''Nota''': Por defecto sólo se busca en algunos espacios de nombre.
Prueba a usar el prefijo ''all:'' para buscar en todo el contenido (incluyendo páginas de discusión, plantillas, etc.) o usa el espacio de nombre que quieras como prefijo. También puedes usar el formulario de búsqueda avanzada que aparece abajo.

Las búsquedas fallidas suelen producirse al buscar palabras comunes como «la» o «de», que no están en el índice, o por especificar más de una palabra a buscar (sólo las páginas que contengan todos los términos de búsqueda aparecerán en el resultado).</message>
	<message name="nonunicodebrowser">'''Atención: Su navegador no cumple la norma Unicode. Se ha activado un sistema de edición alternativo que le permitirá editar artículos con seguridad: los caracteres no ASCII aparecerán en la caja de edición como códigos hexadecimales.'''</message>
	<message name="nopagetext">La página destino que ha especificado no existe.</message>
	<message name="nopagetitle">No existe la página destino</message>
	<message name="nospecialpagetext">&lt;big&gt;'''Ha solicitado una página especial inexistente.'''&lt;/big&gt;

Puedes ver una lista de las páginas especiales en [[Special:SpecialPages|{{int:specialpages}}]].</message>
	<message name="nostalgia.css">/* CSS placed here will affect users of the Nostalgia skin */</message>
	<message name="nostalgia.js">/* Any JavaScript here will be loaded for users using the Nostalgia skin */</message>
	<message name="nosuchaction">No existe tal acción</message>
	<message name="nosuchactiontext">La acción especificada en la dirección es inválida. 	
Es posible que hayas escrito mal la URL o que hayas seguido un enlace incorrecto. Esto también podría indicar un error en el software utilizado en {{SITENAME}}.</message>
	<message name="nosuchsectiontext">Has intentado editar una sección que no existe. Como no hay sección $1, no hay ningún lugar donde salvar tu edición.</message>
	<message name="nosuchsectiontitle">No existe tal sección</message>
	<message name="nosuchspecialpage">No existe esa página especial</message>
	<message name="nosuchuser">No existe ningún usuario llamado «$1».
Los nombres de usuario son sensibles a las mayúsculas.
Verifique su deletreo, o [[Special:UserLogin/signup|cree una nueva cuenta]].</message>
	<message name="nosuchusershort">No hay un usuario con el nombre &quot;&lt;nowiki&gt;$1&lt;/nowiki&gt;&quot;. Compruebe que lo ha escrito correctamente.</message>
	<message name="notacceptable">El servidor wiki no puede proveer los datos en un formato que su cliente (navegador) pueda entender.</message>
	<message name="notanarticle">No es un artículo</message>
	<message name="notargettext">Especifique sobre qué página desea llevar a cabo esta acción.</message>
	<message name="notargettitle">No hay página objetivo</message>
	<message name="note">'''Nota:'''</message>
	<message name="notextmatches">No hay coincidencias de texto de artículo</message>
	<message name="notitlematches">No hay coincidencias de título de artículo</message>
	<message name="notloggedin">No ha entrado</message>
	<message name="notvisiblerev">La revisión ha sido borrada</message>
	<message name="nouserspecified">Debes especificar un nombre de usuario.</message>
	<message name="nov">nov</message>
	<message name="november">noviembre</message>
	<message name="november-gen">noviembre</message>
	<message name="nowatchlist">No tiene ninguna página en su lista de seguimiento.</message>
	<message name="nowiki_sample">Inserte aquí texto sin formato</message>
	<message name="nowiki_tip">Pasar por alto el formato wiki</message>
	<message name="nowikiemailtext">Este usuario ha elegido no recibir correos electrónicos de otros usuarios.</message>
	<message name="nowikiemailtitle">correos electrónicos no permitidos</message>
	<message name="nrevisions">$1 {{PLURAL:$1|revisión|revisiones}}</message>
	<message name="ns-specialprotected">Las páginas especiales no se pueden editar</message>
	<message name="nstab-category">Categoría</message>
	<message name="nstab-help">Ayuda</message>
	<message name="nstab-image">Archivo</message>
	<message name="nstab-main">Página</message>
	<message name="nstab-media">Media</message>
	<message name="nstab-mediawiki">Mensaje</message>
	<message name="nstab-project">Página del proyecto</message>
	<message name="nstab-special">Página especial</message>
	<message name="nstab-template">Plantilla</message>
	<message name="nstab-user">Usuario</message>
	<message name="numauthors">Número de autores distintos (artículo): $1</message>
	<message name="number_of_watching_users_RCview">[$1]</message>
	<message name="number_of_watching_users_pageview">[$1 {{PLURAL:$1|usuario|usuarios}} vigilando]</message>
	<message name="numedits">Número de ediciones (artículo): $1</message>
	<message name="numtalkauthors">Número de autores distintos (página de discusión): $1</message>
	<message name="numtalkedits">Número de ediciones (página de discusión): $1</message>
	<message name="numwatchers">Número de usuarios vigilándola: $1</message>
	<message name="nviews">$1 {{PLURAL:$1|vista|vistas}}</message>
	<message name="oct">oct</message>
	<message name="october">octubre</message>
	<message name="october-gen">octubre</message>
	<message name="ok">Aceptar</message>
	<message name="oldpassword">Contraseña antigua:</message>
	<message name="opensearch-desc">{{SITENAME}} ({{CONTENTLANGUAGE}})</message>
	<message name="othercontribs">Basado en el trabajo de $1.</message>
	<message name="otherlanguages">Otros idiomas</message>
	<message name="others">otros</message>
	<message name="overwroteimage">subida una nueva versión de «[[$1]]»</message>
	<message name="page-atom-feed">&quot;$1&quot; Subscripción Atom</message>
	<message name="page-rss-feed">&quot;$1&quot; RSS feed</message>
	<message name="page_first">primeras</message>
	<message name="page_last">últimas</message>
	<message name="pagecategories">{{PLURAL:$1|Categoría|Categorías}}</message>
	<message name="pagecategorieslink">Special:Categories</message>
	<message name="pagehist">Historial de la página</message>
	<message name="pagemerge-logentry">fusionado [[$1]] en [[$2]] (revisiones hasta $3)</message>
	<message name="pagemovedsub">Renombrado realizado con éxito</message>
	<message name="pager-newer-n">{{PLURAL:$1|1 siguiente|$1 siguientes}}</message>
	<message name="pager-older-n">{{PLURAL:$1|1 anterior|$1 anteriores}}</message>
	<message name="pagesize">(bytes)</message>
	<message name="pagetitle">$1 - {{SITENAME}}</message>
	<message name="pagetitle-view-mainpage">{{SITENAME}}</message>
	<message name="parser-template-loop-warning">Detectado bucle de plantilla: [[$1]]</message>
	<message name="parser-template-recursion-depth-warning">Se ha excedido el límite de recursión de plantillas ($1)</message>
	<message name="passwordremindertext">Alguien (probablemente tú, desde la dirección IP $1) solicitó que te enviáramos una nueva contraseña para tu cuenta en {{SITENAME}} ($4).
Se ha creado la siguiente contraseña temporal para el usuario «$2»: «$3»

Si fue otro quien solicitó este mensaje o has recordado tu contraseña y ya no deseas cambiarla, puedes ignorar este mensaje y seguir usando tu contraseña original.</message>
	<message name="passwordremindertitle">Recordatorio de contraseña de {{SITENAME}}</message>
	<message name="passwordsent">Se ha enviado una nueva contraseña al correo electrónico de «$1».
Por favor, identifícate de nuevo tras recibirla.</message>
	<message name="passwordtooshort">Tu contraseña no es válida o es muy corta. Debe tener al menos {{PLURAL:$1|un carácter|$1 caracteres}} y ser diferente de tu nombre de usuario.</message>
	<message name="patrol-log-auto">(automático)</message>
	<message name="patrol-log-diff">revisión $1</message>
	<message name="patrol-log-header">Este es un registro de revisiones patrulladas.</message>
	<message name="patrol-log-line">revisado $1 de $2 $3</message>
	<message name="patrol-log-page">Registro de revisiones</message>
	<message name="perfcached">Los siguientes datos están en caché y por tanto pueden estar desactualizados:</message>
	<message name="perfcachedts">Estos datos están almacenados. Su última actualización fue el $1.</message>
	<message name="permalink">Enlace permanente</message>
	<message name="permissionserrors">Errores de permisos</message>
	<message name="permissionserrorstext">No tienes permiso para hacer eso, por {{PLURAL:$1|el siguiente motivo|los siguientes motivos}}:</message>
	<message name="permissionserrorstext-withaction">No tienes permiso para $2, por las siguientes {{PLURAL:$1|razón|razones}}:</message>
	<message name="personaltools">Herramientas personales</message>
	<message name="pipe-separator">&amp;#32;|&amp;#32;</message>
	<message name="policy-url">Project:Políticas</message>
	<message name="popularpages">Páginas populares</message>
	<message name="popularpages-summary" />
	<message name="portal">Portal de la comunidad</message>
	<message name="portal-url">Project:Portal de la comunidad</message>
	<message name="post-expand-template-argument-category">Páginas que contienen plantillas con parámetros descartados</message>
	<message name="post-expand-template-argument-warning">Aviso: Esta página contiene al menos un parámetro de plantilla que tiene un tamaño de expansión demasiado grande. 
Ese o esos parámetros han sido omitidos.</message>
	<message name="post-expand-template-inclusion-category">Páginas con sobrecarga de plantillas</message>
	<message name="post-expand-template-inclusion-warning">Aviso: El tamaño de las plantillas incluidas es muy grande.
Algunas plantillas no serán incluidas</message>
	<message name="postcomment">Nueva sección</message>
	<message name="powersearch">Búsqueda</message>
	<message name="powersearch-field">Buscar</message>
	<message name="powersearch-legend">Búsqueda avanzada</message>
	<message name="powersearch-ns">Buscar en los espacios de nombres:</message>
	<message name="powersearch-redir">Listar redirecciones</message>
	<message name="preferences">Preferencias</message>
	<message name="preferences-summary" />
	<message name="prefixindex">Todas las páginas con prefijo</message>
	<message name="prefixindex-summary" />
	<message name="prefs-edit-boxsize">Tamaño de la ventana de edición.</message>
	<message name="prefs-edits">Cantidad de ediciones:</message>
	<message name="prefs-help-email">La dirección de correo es opcional, pero permite enviar una nueva contraseña en caso de olvidarla.
También puede permitir a otros usuarios que contacten con usted a través de su página de usuario o de su página de discusión sin necesidad de revelar su identidad.</message>
	<message name="prefs-help-email-required">Es necesario proporcionar una dirección de correo electrónico.</message>
	<message name="prefs-help-realname">* Nombre real (opcional): si opta por proporcionarlo, se usará para dar atribución a su trabajo.</message>
	<message name="prefs-memberingroups">Miembro {{PLURAL:$1|del grupo|de los grupos}}:</message>
	<message name="prefs-misc">Miscelánea</message>
	<message name="prefs-namespaces">Espacios de nombres</message>
	<message name="prefs-personal">Datos personales</message>
	<message name="prefs-rc">Cambios recientes</message>
	<message name="prefs-resetpass">Cambiar contraseña</message>
	<message name="prefs-search-nscustom">Buscar utilizando los siguientes espacios de nombres:</message>
	<message name="prefs-search-nsdefault">Buscar usando valores predefinidos:</message>
	<message name="prefs-searchoptions">Opciones de búsqueda</message>
	<message name="prefs-watchlist">Seguimiento</message>
	<message name="prefs-watchlist-days">Número de días a mostrar en la lista de seguimiento:</message>
	<message name="prefs-watchlist-days-max">(máximo 7 días)</message>
	<message name="prefs-watchlist-edits">Número de ediciones a mostrar en la lista extendida:</message>
	<message name="prefs-watchlist-edits-max">(máximo: 1000)</message>
	<message name="prefsnologin">No está identificado</message>
	<message name="prefsnologintext">Debe estar &lt;span class=&quot;plainlinks&quot;&gt;[{{fullurl:Especial:UserLogin|returnto=$1}} autenticado]&lt;/span&gt; para cambiar las preferencias de usuario.</message>
	<message name="prefsreset">Las preferencias han sido restauradas a los valores por defecto.</message>
	<message name="preview">Previsualizar</message>
	<message name="previewconflict">La previsualización le muestra cómo aparecerá el texto una vez guardados los cambios.</message>
	<message name="previewnote">'''¡Recuerde que esto es sólo una previsualización y aún no se ha grabado!'''</message>
	<message name="previousdiff">← Edición más antigua</message>
	<message name="previousrevision">← Revisión anterior</message>
	<message name="prevn">$1 previas</message>
	<message name="prevpage">Página anterior ($1)</message>
	<message name="print">Imprimir</message>
	<message name="print.css">/* CSS placed here will affect the print output */</message>
	<message name="printableversion">Versión para imprimir</message>
	<message name="privacy">Política de protección de datos</message>
	<message name="privacypage">Project:Política de protección de datos</message>
	<message name="projectpage">Ver página meta</message>
	<message name="prot_1movedto2">heredando la protección al trasladar [[$1]] a [[$2]]</message>
	<message name="protect">Proteger</message>
	<message name="protect-backlink">← $1</message>
	<message name="protect-cantedit">No puedes cambiar el nivel de protección porque no tienes permiso para hacer ediciones.</message>
	<message name="protect-cascade">Protección en cascada - proteger todas las páginas incluidas en ésta.</message>
	<message name="protect-cascadeon">Actualmente esta página está protegida porque está incluida en {{PLURAL:$1|la siguiente página|las siguientes páginas}}, que tienen activada la opción de protección en cascada. Puedes cambiar el nivel de protección de esta página, pero no afectará a la protección en cascada.</message>
	<message name="protect-default">Permitir todos los usuarios</message>
	<message name="protect-dropdown">*Razones de protección habituales
**Vandalismo excesivo
**Spam excesivo
**Guerra de ediciones
**Página muy visitada</message>
	<message name="protect-edit-reasonlist">Editar las razones de protección</message>
	<message name="protect-existing-expiry">Fecha de caducidad actual: $2 a las $3</message>
	<message name="protect-expiring">caduca el $1 (UTC)</message>
	<message name="protect-expiry-indefinite">indefinido</message>
	<message name="protect-expiry-options">2 horas:2 hours,1 día:1 day,3 días:3 days,1 semana:1 week,2 semanas:2 weeks,1 mes:1 month,3 meses:3 months,6 meses:6 months,1 año:1 year,Para siempre:infinite</message>
	<message name="protect-fallback">Necesita el permiso «$1»</message>
	<message name="protect-legend">Confirmar protección</message>
	<message name="protect-level-autoconfirmed">Bloquear usuarios nuevos y no registrados</message>
	<message name="protect-level-sysop">Sólo administradores</message>
	<message name="protect-locked-access">Su cuenta no tiene permiso para cambiar los niveles de protección de una página.
A continuación se muestran las opciones actuales de la página '''$1''':</message>
	<message name="protect-locked-blocked">No puede cambiar los niveles de protección estando bloqueado. A continuación se muestran las opciones actuales de la página '''$1''':</message>
	<message name="protect-locked-dblock">Los niveles de protección no se pueden cambiar debido a un bloqueo activo de la base de datos.
A continuación se muestran las opciones actuales de la página '''$1''':</message>
	<message name="protect-otherreason">Otra razón:</message>
	<message name="protect-otherreason-op">otra razón</message>
	<message name="protect-othertime">Especificar caducidad:</message>
	<message name="protect-othertime-op">otra (especificar)</message>
	<message name="protect-summary-cascade">en cascada</message>
	<message name="protect-text">Puedes ver y modificar el nivel de protección de la página '''&lt;nowiki&gt;$1&lt;/nowiki&gt;'''.</message>
	<message name="protect-title">Cambiando el nivel de protección de «$1»</message>
	<message name="protect-unchain">Configurar permisos para traslados</message>
	<message name="protect_change">cambiar</message>
	<message name="protect_expiry_invalid">Tiempo de caducidad incorrecto.</message>
	<message name="protect_expiry_old">El tiempo de expiración está en el pasado.</message>
	<message name="protectcomment">Comentario:</message>
	<message name="protectedarticle">«[[$1]]» protegido</message>
	<message name="protectedinterface">Esta página provee texto del interfaz del software, y está protegida para evitar vandalismos.</message>
	<message name="protectedpage">Página protegida</message>
	<message name="protectedpages">Páginas protegidas</message>
	<message name="protectedpages-cascade">Sólo protecciones en cascada</message>
	<message name="protectedpages-indef">Sólo protecciones infinitas</message>
	<message name="protectedpages-summary" />
	<message name="protectedpagesempty">Actualmente no hay ninguna página protegida con esos parámetros.</message>
	<message name="protectedpagestext">Las siguientes páginas están protegidas para su edición o traslado</message>
	<message name="protectedpagetext">Esta página ha sido bloqueada para evitar su edición.</message>
	<message name="protectedpagewarning">'''ADVERTENCIA: Esta página ha sido protegida de manera que sólo usuarios con permisos de administrador pueden editarla.'''</message>
	<message name="protectedtitles">Títulos protegidos</message>
	<message name="protectedtitles-summary" />
	<message name="protectedtitlesempty">Actualmente no existen entradas protegidas con esos parámetros.</message>
	<message name="protectedtitlestext">Los siguientes títulos están protegidos, por lo que no se pueden crear</message>
	<message name="protectexpiry">Caducidad:</message>
	<message name="protectlogpage">Protecciones de páginas</message>
	<message name="protectlogtext">Abajo se presenta una lista de protección y desprotección de página. Véase [[Special:ProtectedPages|Esta página está protegida]] para más información.</message>
	<message name="protectthispage">Proteger esta página</message>
	<message name="proxyblocker">Bloqueador de proxies</message>
	<message name="proxyblocker-disabled">Esta función está deshabilitada.</message>
	<message name="proxyblockreason">Su dirección IP ha sido bloqueada porque es un proxy abierto. Por favor, contacte con su proveedor de servicios de Internet o con su servicio de asistencia técnica e infórmeles de este grave problema de seguridad.</message>
	<message name="proxyblocksuccess">Hecho.</message>
	<message name="pubmedurl">http://www.ncbi.nlm.nih.gov/entrez/query.fcgi?cmd=Retrieve&amp;db=pubmed&amp;dopt=Abstract&amp;list_uids=$1</message>
	<message name="qbbrowse">Hojear</message>
	<message name="qbedit">Editar</message>
	<message name="qbfind">Buscar</message>
	<message name="qbmyoptions">Mis opciones</message>
	<message name="qbpageinfo">Información de página</message>
	<message name="qbpageoptions">Opciones de página</message>
	<message name="qbsettings">Preferencias de &quot;Quickbar&quot;</message>
	<message name="qbsettings-fixedleft">Fija a la izquierda</message>
	<message name="qbsettings-fixedright">Fija a la derecha</message>
	<message name="qbsettings-floatingleft">Flotante a la izquierda</message>
	<message name="qbsettings-floatingright">Flotante a la derecha</message>
	<message name="qbsettings-none">Ninguna</message>
	<message name="qbspecialpages">Páginas especiales</message>
	<message name="querypage-no-updates">Actualmente las actualizaciones de esta página están desactivadas. Estos datos no serán actualizados a corto plazo.</message>
	<message name="randompage">Página aleatoria</message>
	<message name="randompage-nopages">No hay páginas en el espacio de nombres «$1».</message>
	<message name="randompage-url">Special:Random</message>
	<message name="randomredirect">Ir a una redirección cualquiera</message>
	<message name="randomredirect-nopages">No hay redirecciones en el espacio de nombres «$1».</message>
	<message name="range_block_disabled">La facultad de administrador de crear bloqueos por rangos está deshabilitada.</message>
	<message name="rc-change-size">$1</message>
	<message name="rc-enhanced-expand">Mostrar detalles (requiere JavaScript)</message>
	<message name="rc-enhanced-hide">Ocultar detalles</message>
	<message name="rc_categories">Limitar a las categorías (separadas por «|»)</message>
	<message name="rc_categories_any">Cualquiera</message>
	<message name="rclinks">Ver los últimos $1 cambios en los últimos $2 días.&lt;br /&gt;$3</message>
	<message name="rclistfrom">Mostrar nuevos cambios desde $1</message>
	<message name="rcnote">Debajo {{PLURAL:$1|hay '''1''' cambio efectuado|están los últimos '''$1''' cambios efectuados}} en  {{PLURAL:$2|el último día|los últimos '''$2''' días}}, hasta el $4, $5.</message>
	<message name="rcnotefrom">A continuación se muestran los cambios desde &lt;b&gt;$2&lt;/b&gt; (hasta &lt;b&gt;$1&lt;/b&gt;).</message>
	<message name="rcpatroldisabled">Revisión de los Cambios Recientes deshabilitada</message>
	<message name="rcpatroldisabledtext">La capacidad de revisar los Cambios Recientes está deshabilitada en este momento.</message>
	<message name="rcshowhideanons">$1 usuarios anónimos</message>
	<message name="rcshowhidebots">$1 bots</message>
	<message name="rcshowhideliu">$1 usuarios registrados</message>
	<message name="rcshowhidemine">$1 mis ediciones</message>
	<message name="rcshowhideminor">$1 ediciones menores</message>
	<message name="rcshowhidepatr">$1 ediciones patrulladas</message>
	<message name="readonly">Base de datos bloqueada</message>
	<message name="readonly_lag">La base de datos se ha bloqueado temporalmente mientras los servidores se sincronizan.</message>
	<message name="readonlytext">La base de datos no permite nuevas entradas u otras modificaciones de forma temporal, probablemente por mantenimiento rutinario, tras de lo cual volverá a la normalidad.

La explicación dada por el administrador que la bloqueó fue: $1</message>
	<message name="readonlywarning">'''Atención: La base de datos ha sido bloqueada por cuestiones de mantenimiento, así que no podrá guardar sus modificaciones en este momento.
Puede copiar y pegar el texto a un archivo en su ordenador y grabarlo para más tarde.'''

El administrador que la bloqueó dio esta explicación: $1</message>
	<message name="reblock-logentry">cambiado el bloqueo para  [[$1]] con una caducidad de $2 $3</message>
	<message name="recentchanges">Cambios recientes</message>
	<message name="recentchanges-feed-description">Seguir los cambios más recientes en el wiki en este feed.</message>
	<message name="recentchanges-legend">Opciones sobre cambios recientes</message>
	<message name="recentchanges-url">Special:RecentChanges</message>
	<message name="recentchangesall">todos</message>
	<message name="recentchangescount">Número de ediciones a mostrar en cambios recientes, historiales y registros, por defecto:</message>
	<message name="recentchangesdays">Días a mostrar en cambios recientes:</message>
	<message name="recentchangesdays-max">(máximo {{PLURAL:$1|un día|$1 días}})</message>
	<message name="recentchangeslinked">Cambios en enlazadas</message>
	<message name="recentchangeslinked-backlink">← $1</message>
	<message name="recentchangeslinked-noresult">No hubo cambios en las páginas enlazadas durante el periodo indicado.</message>
	<message name="recentchangeslinked-page">Nombre de la página:</message>
	<message name="recentchangeslinked-summary">Esta página es una lista de los últimos cambios en las páginas enlazadas desde una página (o en las pertenecientes a una categoría). Las páginas que están en tu [[Special:Watchlist|lista de seguimiento]] aparecen en '''negrita'''.</message>
	<message name="recentchangeslinked-title">Cambios relacionados con &quot;$1&quot;</message>
	<message name="recentchangeslinked-to">Muestra los cambios recientes en lugar de la página indicada</message>
	<message name="recentchangestext">Sigue los cambios más recientes de la wiki en esta página.</message>
	<message name="recreate">Crear de nuevo</message>
	<message name="recreate-deleted-warn">'''Atención: está creando una página que ha sido borrada previamente.'''

Debería considerar si es apropiado continuar editando esta página.
Consulte a continuación el registro de borrados:</message>
	<message name="red-link-title">$1 (página no existe)</message>
	<message name="redirectedfrom">(Redirigido desde $1)</message>
	<message name="redirectpagesub">Página redirigida</message>
	<message name="redirectstofile">{{PLURAL:$1|El siguiente fichero redirige|Los siguientes $1 ficheros redirigen}} a este:</message>
	<message name="remembermypassword">Quiero que me recuerden entre sesiones.</message>
	<message name="removedwatch">Eliminada de la lista de seguimiento</message>
	<message name="removedwatchtext">La página «[[:$1]]» ha sido eliminada de tu [[Special:Watchlist|lista de seguimiento]].</message>
	<message name="resetpass">Cambiar la contraseña</message>
	<message name="resetpass-no-info">Debes identificarte para acceder directamente a esta página.</message>
	<message name="resetpass-submit-loggedin">Cambiar contraseña</message>
	<message name="resetpass-temp-password">Contraseña temporal:</message>
	<message name="resetpass-wrong-oldpass">La contraseña antigua no es correcta.
Puede que ya hayas cambiado la contraseña o que hayas pedido una temporal.</message>
	<message name="resetpass_announce">Has iniciado sesión con una contraseña temporal que fue enviada por correo electrónico. Por favor, ingresa una nueva contraseña aquí:</message>
	<message name="resetpass_bad_temporary">Contraseña temporal no válida. Puede que ya hayas cambiado tu contraseña o que hayas solicitado el envío de otra.</message>
	<message name="resetpass_forbidden">No se puede cambiar contraseñas</message>
	<message name="resetpass_header">Cambiar la contraseña</message>
	<message name="resetpass_submit">Cambiar la contraseña e identificarse</message>
	<message name="resetpass_success">Se ha cambiado su contraseña. Autenticándole...</message>
	<message name="resetpass_text">&lt;!-- Añada texto aquí --&gt;</message>
	<message name="resetprefs">Restaurar preferencias por defecto</message>
	<message name="restorelink">{{PLURAL:$1|una edición borrada|$1 ediciones borradas}}</message>
	<message name="restriction-create">Crear</message>
	<message name="restriction-edit">Pueden editar</message>
	<message name="restriction-level">Nivel de restricción:</message>
	<message name="restriction-level-all">cualquier nivel</message>
	<message name="restriction-level-autoconfirmed">semiprotegida</message>
	<message name="restriction-level-sysop">completamente protegida</message>
	<message name="restriction-move">Pueden trasladar</message>
	<message name="restriction-type">Permiso:</message>
	<message name="restriction-upload">Subir</message>
	<message name="resultsperpage">Resultados por página:</message>
	<message name="retrievedfrom">Obtenido de &quot;$1&quot;</message>
	<message name="returnto">Volver a $1.</message>
	<message name="retypenew">Confirme la nueva contraseña:</message>
	<message name="reupload">Subir otra vez</message>
	<message name="reuploaddesc">Regresar al formulario para subir.</message>
	<message name="rev-deleted-comment">(comentario eliminado)</message>
	<message name="rev-deleted-event">(entrada borrada)</message>
	<message name="rev-deleted-text-permission">&lt;div class=&quot;mw-warning plainlinks&quot;&gt;
Esta revisión de la página ha sido eliminada de los archivos públicos.
Puede haber detalles en el [{{fullurl:Special:Log/delete|page={{FULLPAGENAMEE}}}} registro de borrado].
&lt;/div&gt;</message>
	<message name="rev-deleted-text-view">&lt;div class=&quot;mw-warning plainlinks&quot;&gt;
Esta revisión de la página ha sido eliminada de los archivos públicos.
Como administrador de este wiki puedes verla;
puede haber detalles en el [{{fullurl:Special:Log/delete|page={{PAGENAMEE}}}} registro de borrado].
&lt;/div&gt;</message>
	<message name="rev-deleted-user">(nombre de usuario eliminado)</message>
	<message name="rev-delundel">mostrar/ocultar</message>
	<message name="revdel-restore">Cambiar visibilidad</message>
	<message name="revdelete-content">contenido</message>
	<message name="revdelete-hid">ocultar $1</message>
	<message name="revdelete-hide-comment">Ocultar comentario de edición</message>
	<message name="revdelete-hide-image">Ocultar el contenido del archivo</message>
	<message name="revdelete-hide-name">Ocultar acción y objetivo</message>
	<message name="revdelete-hide-restricted">Aplicar estas restricciones a los administradores tal como al resto</message>
	<message name="revdelete-hide-text">Ocultar el texto de la revisión</message>
	<message name="revdelete-hide-user">Ocultar el nombre/IP del editor</message>
	<message name="revdelete-legend">Establecer restricciones de revisión:</message>
	<message name="revdelete-log">Comentario de registro:</message>
	<message name="revdelete-log-message">$1 para $2 {{PLURAL:$2|revisión|revisiones}}</message>
	<message name="revdelete-logentry">cambiada la visibilidad de la revisión para [[$1]]</message>
	<message name="revdelete-nooldid-text">No se ha especificado una revisión o revisiones destino sobre las que realizar esta función.</message>
	<message name="revdelete-nooldid-title">No hay revisión destino</message>
	<message name="revdelete-restricted">restricciones para sysops aplicadas</message>
	<message name="revdelete-selected">'''{{PLURAL:$2|Revisión seleccionada|Revisiones seleccionadas}} de [[:$1]]:'''</message>
	<message name="revdelete-submit">Aplicar a la revisión seleccionada</message>
	<message name="revdelete-success">Visibilidad de revisiones cambiada correctamente.</message>
	<message name="revdelete-summary">editar resumen</message>
	<message name="revdelete-suppress">Eliminar datos de los administradores tal como al resto</message>
	<message name="revdelete-text">'''Las revisiones borradas aún aparecerán en el historial de la página y en los registros, pero sus contenidos no serán accesibles al público.'''

Otros administradores de {{SITENAME}} aún podrán acceder al contenido oculto y podrán deshacer el borrado a través de la misma interfaz, a menos que se establezcan restricciones adicionales.</message>
	<message name="revdelete-uname">nombre de usuario</message>
	<message name="revdelete-unhid">mostrar $1</message>
	<message name="revdelete-unrestricted">restricciones para sysops eliminadas</message>
	<message name="revdelete-unsuppress">Eliminar restricciones de revisiones restauradas</message>
	<message name="reverted">Recuperar una revisión anterior</message>
	<message name="revertmerge">Deshacer fusión</message>
	<message name="revertmove">revertir</message>
	<message name="revertpage">Revertidas las ediciones de [[Special:Contributions/$2|$2]] ([[User talk:$2|Discusión]]) a la última edición de [[User:$1|$1]]</message>
	<message name="revision-info">Revisión a fecha de $1; $2</message>
	<message name="revision-info-current">-</message>
	<message name="revision-nav">($1) $2{{int:pipe-separator}}$3 ($4){{int:pipe-separator}}$5 ($6)</message>
	<message name="revisionasof">Revisión de $1</message>
	<message name="revisiondelete">Borrar/deshacer borrado revisiones</message>
	<message name="rfcurl">http://tools.ietf.org/html/rfc$1</message>
	<message name="right-apihighlimits">Tener límites más altos de peticiones a través del API</message>
	<message name="right-autoconfirmed">Editar páginas semiprotegidas</message>
	<message name="right-autopatrol">Marcar como patrulladas sus ediciones automáticamente</message>
	<message name="right-bigdelete">Borrar páginas con historiales grandes</message>
	<message name="right-block">Bloquear a otros usuarios para que no editen</message>
	<message name="right-blockemail">Bloquear a un usuario para que no pueda mandar correos electrónicos</message>
	<message name="right-bot">Ser tratado como un programa automático</message>
	<message name="right-browsearchive">Buscar páginas borradas</message>
	<message name="right-createaccount">Crear cuentas de usuario nuevas</message>
	<message name="right-createpage">Crear páginas que no sean páginas de discusión</message>
	<message name="right-createtalk">Crear páginas de discusión</message>
	<message name="right-delete">Borrar páginas</message>
	<message name="right-deletedhistory">Ver el historial de páginas borradas, sin el texto asociado</message>
	<message name="right-deleterevision">Borrar y restaurar revisiones específicas de páginas</message>
	<message name="right-edit">Editar páginas</message>
	<message name="right-editinterface">Editar la interfaz de usuario</message>
	<message name="right-editprotected">Editar páginas protegidas (sin la protección «en cascada»)</message>
	<message name="right-editusercssjs">Editar las páginas de CSS y JS de otros usuarios</message>
	<message name="right-hideuser">Bloquear un nombre de usuario, haciéndolo invisible</message>
	<message name="right-import">Importar páginas desde otras wikis</message>
	<message name="right-importupload">Importar páginas de un archivo subido</message>
	<message name="right-ipblock-exempt">Pasar por encima de bloqueos de IPs, auto-bloqueos y bloqueos de rangos.</message>
	<message name="right-markbotedits">Marcar ediciones deshechas como ediciones de un bot</message>
	<message name="right-mergehistory">Fusionar historiales</message>
	<message name="right-minoredit">Marcar ediciones como «menores»</message>
	<message name="right-move">Trasladar páginas</message>
	<message name="right-move-rootuserpages">Mover páginas del usuario raíz</message>
	<message name="right-move-subpages">Trasladar páginas con sus subpáginas</message>
	<message name="right-movefile">Mover archivos</message>
	<message name="right-nominornewtalk">No accionar el aviso de nuevos mensajes al realizar ediciones menores de páginas de discusión</message>
	<message name="right-noratelimit">No afectado por límites de frecuencia</message>
	<message name="right-patrol">Marcar ediciones de otros como patrulladas</message>
	<message name="right-patrolmarks">Ver las marcas de patrullaje de cambios recientes</message>
	<message name="right-protect">Cambiar niveles de protección y editar páginas protegidas</message>
	<message name="right-proxyunbannable">Pasar por encima de bloqueos automáticos de proxies</message>
	<message name="right-purge">Purgar la caché en el servidor sin tener que dar confirmación</message>
	<message name="right-read">Leer páginas</message>
	<message name="right-reupload">Subir una nueva versión de un archivo existente</message>
	<message name="right-reupload-own">Subir una nueva versión de un archivo creado por uno mismo</message>
	<message name="right-reupload-shared">Sobreescribir localmente ficheros del repositorio multimedia</message>
	<message name="right-rollback">Rápidamente deshacer las ediciones del último usuario que modificó una página particular</message>
	<message name="right-siteadmin">Bloquear y desbloquear la base de datos</message>
	<message name="right-suppressionlog">Ver registros privados</message>
	<message name="right-suppressredirect">No crear una redirección en el viejo nombre al trasladar una página</message>
	<message name="right-suppressrevision">Revisar y restaurar revisiones escondidas por administradores</message>
	<message name="right-trackback">Enviar un ''trackback''</message>
	<message name="right-undelete">Deshacer el borrado de una página</message>
	<message name="right-unwatchedpages">Ver una lista de páginas no vigiladas</message>
	<message name="right-upload">Subir archivos</message>
	<message name="right-upload_by_url">Subir un archivo a traves de un URL</message>
	<message name="right-userrights">Modificar todos los derechos de usuario</message>
	<message name="right-userrights-interwiki">Modificar los derechos de usuarios en otros wikis</message>
	<message name="right-writeapi">Hacer uso del API para escribir</message>
	<message name="rightslog">Cambios de perfil de usuario</message>
	<message name="rightslogentry">modificó los grupos a los que pertenece $1: de $2 a $3</message>
	<message name="rightslogtext">Este es un registro de cambios en los permisos de usuarios.</message>
	<message name="rightsnone">(ninguno)</message>
	<message name="rollback">Revertir ediciones</message>
	<message name="rollback-success">Revertidas las ediciones de $1; recuperada la última versión de $2.</message>
	<message name="rollback_short">Revertir</message>
	<message name="rollbackfailed">No se pudo revertir</message>
	<message name="rollbacklink">Revertir</message>
	<message name="rows">Filas:</message>
	<message name="sat">sab</message>
	<message name="saturday">sábado</message>
	<message name="savearticle">Grabar la página</message>
	<message name="savedprefs">Sus preferencias han sido grabadas.</message>
	<message name="savefile">Guardar archivo</message>
	<message name="saveprefs">Guardar</message>
	<message name="saveusergroups">Guardar grupos de usuarios</message>
	<message name="scarytranscludedisabled">[Transclusión interwiki está deshabilitada]</message>
	<message name="scarytranscludefailed">[Obtención de plantilla falló para $1]</message>
	<message name="scarytranscludetoolong">[El URL es demasiado largo]</message>
	<message name="search">Buscar</message>
	<message name="search-external">Búsqueda externa</message>
	<message name="search-interwiki-caption">Proyectos hermanos</message>
	<message name="search-interwiki-custom" />
	<message name="search-interwiki-default">Resultados de $1:</message>
	<message name="search-interwiki-more">(más)</message>
	<message name="search-mwsuggest-disabled">sin sugerencias</message>
	<message name="search-mwsuggest-enabled">con sugerencias</message>
	<message name="search-nonefound">No hay resultados que cumplan los criterios de búsqueda.</message>
	<message name="search-redirect">(redirige a $1)</message>
	<message name="search-relatedarticle">Relacionado</message>
	<message name="search-result-score">Relevancia: $1%</message>
	<message name="search-result-size">$1 ({{PLURAL:$2|1 palabra|$2 palabras}})</message>
	<message name="search-section">(sección $1)</message>
	<message name="search-suggest">Quizás quieres buscar: $1</message>
	<message name="searchall">todos</message>
	<message name="searcharticle">Ir</message>
	<message name="searchbutton">Buscar</message>
	<message name="searchdisabled">Las búsquedas en {{SITENAME}} está temporalmente deshabilitadas. Mientras tanto puede buscar mediante buscadores externos, pero tenga en cuenta que sus índices relativos a {{SITENAME}} pueden estar desactualizados.</message>
	<message name="searchhelp-url">Help:Ayuda</message>
	<message name="searchmenu-exists">'''Hay una página llamada «[[$1]]» en esta wiki'''</message>
	<message name="searchmenu-help">[[{{MediaWiki:Searchhelp-url}}|{{int:help}}]]?</message>
	<message name="searchmenu-legend">Opciones de búsqueda</message>
	<message name="searchmenu-new">'''¡Crear la página «[[:$1]]» en esta wiki!'''</message>
	<message name="searchmenu-prefix">[[Special:PrefixIndex/$1|Otras páginas con este prefijo]]</message>
	<message name="searchprofile-advanced">Avanzado</message>
	<message name="searchprofile-advanced-tooltip">Buscar en espacios de nombre personalizados</message>
	<message name="searchprofile-articles">Páginas de contenido</message>
	<message name="searchprofile-articles-and-proj">Páginas de contenido y del proyecto</message>
	<message name="searchprofile-articles-tooltip">Buscar en $1</message>
	<message name="searchprofile-everything">Todo</message>
	<message name="searchprofile-everything-tooltip">Buscar en todo el contenido (incluyendo páginas de discusión)</message>
	<message name="searchprofile-images">Archivos</message>
	<message name="searchprofile-images-tooltip">Buscar archivos</message>
	<message name="searchprofile-project">Páginas del proyecto</message>
	<message name="searchprofile-project-tooltip">Buscar en $1</message>
	<message name="searchrelated">relacionado</message>
	<message name="searchresults">Resultados de la búsqueda</message>
	<message name="searchresults-title">Resultados de la búsqueda de «$1»</message>
	<message name="searchresultshead">Búsquedas</message>
	<message name="searchresulttext">Para más información acerca de las búsquedas en {{SITENAME}}, consulte la [[{{MediaWiki:Helppage}}|{{int:help}}]].</message>
	<message name="searchsubtitle">Has consultado por '''[[:$1]]''' ([[Special:Prefixindex/$1|todas las páginas que empiezan por &quot;$1&quot;]] {{int:pipe-separator}} [[Special:WhatLinksHere/$1|todas las páginas que enlazan con «$1»]])</message>
	<message name="searchsubtitleinvalid">Buscaste '''$1'''</message>
	<message name="seconds-abbrev">s</message>
	<message name="sectionlink">→</message>
	<message name="selfmove">Los títulos de origen y destino son los mismos. No se puede trasladar un página sobre sí misma.</message>
	<message name="semicolon-separator">;&amp;#32;</message>
	<message name="semiprotectedpagewarning">'''Nota:''' Esta página ha sido protegida para que sólo usuarios registrados puedan editarla.</message>
	<message name="sep">sep</message>
	<message name="september">septiembre</message>
	<message name="september-gen">septiembre</message>
	<message name="servertime">Hora del servidor:</message>
	<message name="session_fail_preview">'''Lo sentimos, no pudimos efectuar su edición debido a una pérdida de los datos de sesión. Por favor, inténtelo de nuevo y si no funciona, salga de su sesión y vuelva a identificarse.'''</message>
	<message name="session_fail_preview_html">'''Lo sentimos, no hemos podido procesar tu cambio debido a una pérdida de datos de sesión.'''

''Puesto que este wiki tiene el HTML puro habilitado, la visión preliminar está oculta para prevenirse contra ataques en JavaScript.''

'''Si éste es un intento legítimo de modificación, por favor, inténtelo de nuevo. Si aún entonces no funcionase, pruebe a cerrar la sesión y a ingresar de nuevo.'''</message>
	<message name="sessionfailure">Parece que hay un problema con tu sesión;
esta acción ha sido cancelada como medida de precaución contra secuestros de sesión.
Por favor, pulsa &quot;Atrás&quot;, recarga la página de la que viniste e inténtalo de nuevo.</message>
	<message name="shareddescriptionfollows">-</message>
	<message name="sharedupload">Este archivo está compartido y puede usarse desde otros proyectos.</message>
	<message name="shareduploadconflict">Este archivo tiene el mismo nombre que $1 del depósito compartido.</message>
	<message name="shareduploadconflict-linktext">otro fichero</message>
	<message name="shareduploadduplicate">Este archivo es un duplicado de $1 del depósito compartido.</message>
	<message name="shareduploadduplicate-linktext">otro fichero</message>
	<message name="shareduploadwiki">Puede consultar $1 para más información.</message>
	<message name="shareduploadwiki-desc">La descripcion en su $1 hay mostrada debajo.</message>
	<message name="shareduploadwiki-linktext">página de descripción del archivo</message>
	<message name="shortpages">Páginas cortas</message>
	<message name="shortpages-summary" />
	<message name="show">mostrar</message>
	<message name="show-big-image">Resolución original</message>
	<message name="show-big-image-thumb">&lt;small&gt;Tamaño de esta vista previa: $1 × $2 píxeles&lt;/small&gt;</message>
	<message name="showdiff">Mostrar cambios</message>
	<message name="showhidebots">($1 bots)</message>
	<message name="showingresults">Abajo se {{PLURAL:$1|muestra '''1''' resultado|muestran hasta '''$1''' resultados}} empezando por el nº '''$2'''.</message>
	<message name="showingresultsnum">Abajo se {{PLURAL:$3|muestra '''1''' resultado|muestran los '''$3''' resultados}} empezando por el nº '''$2'''.</message>
	<message name="showingresultstotal">Debajo se {{PLURAL:$4|muestra el resultado '''$1''' de '''$3'''|muestran los resultados entre el '''$1''' y el '''$2''', de un total de '''$3'''}}.</message>
	<message name="showlivepreview">Previsualización inmediata</message>
	<message name="showpreview">Mostrar previsualización</message>
	<message name="showtoc">mostrar</message>
	<message name="sidebar">* navigation
** mainpage|AbiesWeb Bibliotecas Escolares
** portal-url|portal
** currentevents-url|currentevents
** Preguntas frecuentes(FAQ)-|Preguntas frecuentes(FAQ)
** recentchanges-url|recentchanges
** randompage-url|Pagina aleatoria
** helppage|help
* SEARCH
* TOOLBOX
* LANGUAGES
* Descargas
** Manual Instalación AbiesWeb en Windows|Manual Instalación de AbiesWeb para Windows
** Manual Instalación AbiesWeb en Linux|Manual Instalación de AbiesWeb en Linux
** Manual Instalación personalizada en Linux|Manual Instalación personalizada en Linux
** Manual Integración de datos |Manual de Integración de datos desde Abies2 a Abiesweb
** Clasificación e Indización de documentos en AbiesWeb|Clasificación e Indización de documentos en AbiesWeb
** Catálogo de descriptores de materia|Catálogo de descriptores de materia</message>
	<message name="sig_tip">Firma, fecha y hora</message>
	<message name="signature">[[{{ns:user}}:$1|$2]]</message>
	<message name="signature-anon">[[{{#special:Contributions}}/$1|$2]]</message>
	<message name="signupend">{{int:loginend}}</message>
	<message name="simple.css">/* CSS placed here will affect users of the Simple skin */</message>
	<message name="simple.js">/* Any JavaScript here will be loaded for users using the Simple skin */</message>
	<message name="site-atom-feed">$1 Atom feed</message>
	<message name="site-rss-feed">$1 RSS feed</message>
	<message name="sitenotice">-</message>
	<message name="sitesubtitle" />
	<message name="sitetitle">{{SITENAME}}</message>
	<message name="siteuser">Usuario $1 de {{SITENAME}}</message>
	<message name="siteusers">{{PLURAL:$2|Usuario|Usuarios}} $1 de {{SITENAME}}</message>
	<message name="size-bytes">$1 B</message>
	<message name="size-gigabytes">$1 GB</message>
	<message name="size-kilobytes">$1 KB</message>
	<message name="size-megabytes">$1 MB</message>
	<message name="skin">Apariencia</message>
	<message name="skin-preview">Ver cómo queda</message>
	<message name="skinname-chick">Pollito</message>
	<message name="skinname-cologneblue">Colonia azul</message>
	<message name="skinname-modern">Moderna</message>
	<message name="skinname-monobook">MonoBook</message>
	<message name="skinname-myskin">Mi piel</message>
	<message name="skinname-nostalgia">Nostalgia</message>
	<message name="skinname-simple">Simple</message>
	<message name="skinname-standard">Estándar</message>
	<message name="sorbs">DNSBL</message>
	<message name="sorbs_create_account_reason">Su dirección IP está listada como proxy abierto en DNSBL. No puede crear una cuenta</message>
	<message name="sorbsreason">Su dirección IP está listada como proxy abierto en DNSBL.</message>
	<message name="sourcefilename">Nombre del archivo origen:</message>
	<message name="sp-contributions-blocklog">Registro de bloqueos</message>
	<message name="sp-contributions-explain" />
	<message name="sp-contributions-footer">-</message>
	<message name="sp-contributions-footer-anon">-</message>
	<message name="sp-contributions-newbies">Mostrar solo las contribuciones de usuarios nuevos</message>
	<message name="sp-contributions-newbies-sub">Para cuentas nuevas</message>
	<message name="sp-contributions-newbies-title">Contribuciones de usuarios nuevos</message>
	<message name="sp-contributions-search">Buscar contribuciones</message>
	<message name="sp-contributions-submit">Buscar</message>
	<message name="sp-contributions-username">Dirección IP o nombre de usuario:</message>
	<message name="sp-newimages-showfrom">Mostrar nuevas imágenes empezando por $2, $1</message>
	<message name="spam_blanking">Todas las revisiones contienen enlaces a $1, blanqueando</message>
	<message name="spam_reverting">Revirtiendo a la última versión que no contenga enlaces a $1</message>
	<message name="spambot_username">Limpieza de spam de MediaWiki</message>
	<message name="spamprotectionmatch">El siguiente texto es el que activó nuestro filtro ''anti-spam'' (contra la publicidad no solicitada): $1</message>
	<message name="spamprotectiontext">La página que quería guardar fue bloqueada por el filtro de spam.
Esto podría estar causado por un enlace a un sitio externo incluido en la lista negra.</message>
	<message name="spamprotectiontitle">Filtro de protección contra spam</message>
	<message name="special-categories-sort-abc">ordenar alfabéticamente</message>
	<message name="special-categories-sort-count">ordenar por conteo</message>
	<message name="speciallogtitlelabel">Título:</message>
	<message name="specialloguserlabel">Usuario:</message>
	<message name="specialpage">Página Especial</message>
	<message name="specialpage-empty">Esta página está vacía.</message>
	<message name="specialpages">Páginas especiales</message>
	<message name="specialpages-group-changes">Cambios recientes y registros</message>
	<message name="specialpages-group-highuse">Páginas sobre usos</message>
	<message name="specialpages-group-login">Registrarse / entrar</message>
	<message name="specialpages-group-maintenance">Reportes de mantenimiento</message>
	<message name="specialpages-group-media">Páginas sobre archivos</message>
	<message name="specialpages-group-other">Otras páginas especiales</message>
	<message name="specialpages-group-pages">Listas de páginas</message>
	<message name="specialpages-group-pagetools">Herramientas de páginas</message>
	<message name="specialpages-group-redirects">Búsquedas y redirecciones</message>
	<message name="specialpages-group-spam">Herramientas anti-SPAM</message>
	<message name="specialpages-group-users">Usuarios y permisos</message>
	<message name="specialpages-group-wiki">Datos sobre la wiki y herramientas</message>
	<message name="specialpages-note">----
* Páginas especiales normales.
* &lt;span class=&quot;mw-specialpagerestricted&quot;&gt;Páginas especiales restringidas.&lt;/span&gt;</message>
	<message name="specialpages-summary" />
	<message name="sqlhidden">(Consulta SQL oculta)</message>
	<message name="standard.css">/* CSS placed here will affect users of the Standard skin */</message>
	<message name="standard.js">/* Any JavaScript here will be loaded for users using the Standard skin */</message>
	<message name="statistics">Estadísticas</message>
	<message name="statistics-articles">Páginas de contenido</message>
	<message name="statistics-edits">Ediciones en páginas desde que {{SITENAME}} fue instalado</message>
	<message name="statistics-edits-average">Media de ediciones por página</message>
	<message name="statistics-files">Ficheros subidos</message>
	<message name="statistics-footer" />
	<message name="statistics-header-edits">Estadísticas de ediciones</message>
	<message name="statistics-header-pages">Estadísticas de páginas</message>
	<message name="statistics-header-users">Estadísticas de usuario</message>
	<message name="statistics-header-views">Estadísticas de visitas</message>
	<message name="statistics-jobqueue">Longitud de la [http://www.mediawiki.org/wiki/Manual:Job_queue cola de trabajo]</message>
	<message name="statistics-mostpopular">Páginas más vistas</message>
	<message name="statistics-pages">Páginas</message>
	<message name="statistics-pages-desc">Todas las páginas de la wiki, incluyendo discusiones, redirecciones, etc.</message>
	<message name="statistics-summary" />
	<message name="statistics-users">[[Special:ListUsers|Usuarios]] registrados</message>
	<message name="statistics-users-active">Usuarios activos</message>
	<message name="statistics-users-active-desc">Usuarios que han ejecutado una acción en {{PLURAL:$1|el último día|los últimos $1 días}}</message>
	<message name="statistics-views-peredit">Visitas por edición</message>
	<message name="statistics-views-total">Visitas totales</message>
	<message name="storedversion">Versión almacenada</message>
	<message name="stub-threshold">Límite para formato de &lt;a href=&quot;#&quot; class=&quot;stub&quot;&gt;enlace a esbozo&lt;/a&gt; (bytes):</message>
	<message name="subcategories">Subcategorías</message>
	<message name="subject">Tema/título:</message>
	<message name="subject-preview">Previsualización del tema/título:</message>
	<message name="successfulupload">Subida con éxito</message>
	<message name="summary">Resumen:</message>
	<message name="summary-preview">Previsualización del resumen:</message>
	<message name="sun">dom</message>
	<message name="sunday">domingo</message>
	<message name="suppress">Supervisor</message>
	<message name="suppressedarticle">se ha suprimido «[[$1]]»</message>
	<message name="suppressionlog">Log de supresiones</message>
	<message name="suppressionlogtext">Debajo está una lista de borrados y bloqueos relacionados con contenido oculto a los sysops.
Mira [[Special:IPBlockList|el registro de bloqueos]] para una lista de bloqueos activos.</message>
	<message name="svg-long-desc">(archivo SVG, nominalmente $1 × $2 píxeles, tamaño de archivo: $3)</message>
	<message name="table_pager_empty">No hay resultados</message>
	<message name="table_pager_first">Primera página</message>
	<message name="table_pager_last">Última página</message>
	<message name="table_pager_limit">Mostrar $1 elementos por página</message>
	<message name="table_pager_limit_submit">Ir</message>
	<message name="table_pager_next">Página siguiente</message>
	<message name="table_pager_prev">Página anterior</message>
	<message name="tagline">De {{SITENAME}}</message>
	<message name="talk">Página de discusión</message>
	<message name="talkexists">La página fue renombrada con éxito, pero la discusión no se pudo mover porque ya existe una en el título nuevo. Por favor incorpore su contenido manualmente.</message>
	<message name="talkpage">Discutir esta página</message>
	<message name="talkpagelinktext">Discutir</message>
	<message name="talkpagetext">&lt;!-- MediaWiki:talkpagetext --&gt;</message>
	<message name="template-protected">(protegida)</message>
	<message name="template-semiprotected">(semiprotegida)</message>
	<message name="templatepage">Ver página de plantilla</message>
	<message name="templatesused">Plantillas usadas en esta página:</message>
	<message name="templatesusedpreview">Plantillas usadas en esta previsualización:</message>
	<message name="templatesusedsection">Plantillas usadas en esta sección:</message>
	<message name="textboxsize">Edición</message>
	<message name="textmatches">Coincidencias de texto de artículo</message>
	<message name="thisisdeleted">¿Ver o restaurar $1?</message>
	<message name="throttled-mailpassword">Ya se ha enviado un recordatorio de password en {{PLURAL:$1|la última hora|las últimas $1 horas}}.
Para evitar los abusos, solo se enviará un recordatorio de password cada {{PLURAL:$1|hora|$1 horas}}.</message>
	<message name="thu">jue</message>
	<message name="thumbnail-more">Aumentar</message>
	<message name="thumbnail_dest_directory">Incapaz de crear el directorio de destino</message>
	<message name="thumbnail_error">Error al crear miniatura: $1</message>
	<message name="thumbnail_invalid_params">Parámetros del thumbnail no válidos</message>
	<message name="thumbsize">Tamaño de las vistas en miniatura:</message>
	<message name="thursday">jueves</message>
	<message name="timezone-utc">UTC</message>
	<message name="timezonelegend">Huso horario</message>
	<message name="timezoneoffset">Diferencia¹:</message>
	<message name="timezoneselect">Zona horaria:</message>
	<message name="timezonetext">¹Indique el número de horas de diferencia entre su hora local y la hora del servidor (UTC).</message>
	<message name="timezoneuseoffset">Otra (especifica la diferencia horaria)</message>
	<message name="timezoneuseserverdefault">Usar la hora del servidor</message>
	<message name="titlematches">Coincidencias de título de artículo</message>
	<message name="titleprotected">Esta página ha sido protegida contra creación por [[User:$1|$1]].
El motivo dado fue: ''$2''</message>
	<message name="titleprotectedwarning">'''ATENCIÓN:  Esta página está protegida de modo que [[Special:ListGroupRights|derechos especificos]] son necesarios para crearlo.'''</message>
	<message name="toc">Contenido</message>
	<message name="tog-ccmeonemails">Recibir copias de los correos que envío a otros usuarios</message>
	<message name="tog-diffonly">No mostrar el contenido de la página bajo las diferencias</message>
	<message name="tog-editondblclick">Editar páginas con doble click (JavaScript)</message>
	<message name="tog-editsection">Habilitar la edición de secciones usando el enlace [editar]</message>
	<message name="tog-editsectiononrightclick">Habilitar la edición de secciones presionando el botón de la derecha&lt;br /&gt; en los títulos de secciones (JavaScript)</message>
	<message name="tog-editwidth">La caja de edición tiene el ancho máximo</message>
	<message name="tog-enotifminoredits">Notifícame también los cambios menores de página</message>
	<message name="tog-enotifrevealaddr">Revela mi dirección electrónica en los correos de notificación</message>
	<message name="tog-enotifusertalkpages">Notifícame cuando cambia mi página de discusión de usuario</message>
	<message name="tog-enotifwatchlistpages">Enviame un correo cuando haya cambios en una página vigilada</message>
	<message name="tog-extendwatchlist">Expandir la lista de seguimiento a todos los cambios aplicables</message>
	<message name="tog-externaldiff">Utilizar ''diff'' externo por defecto</message>
	<message name="tog-externaleditor">Utilizar editor externo por defecto</message>
	<message name="tog-fancysig">Firma sin enlace automático</message>
	<message name="tog-forceeditsummary">Alertar al grabar sin resumen de edición.</message>
	<message name="tog-hideminor">Ocultar ediciones menores en «cambios recientes»</message>
	<message name="tog-highlightbroken">Destacar enlaces a artículos vacíos &lt;a href=&quot;&quot; class=&quot;new&quot;&gt;como este&lt;/a&gt; (alternativa: como éste&lt;a href=&quot;&quot; class=&quot;internal&quot;&gt;?&lt;/a&gt;).</message>
	<message name="tog-justify">Ajustar párrafos</message>
	<message name="tog-minordefault">Marcar todas las ediciones como menores por defecto</message>
	<message name="tog-nocache">Inhabilitar la ''caché'' de páginas</message>
	<message name="tog-noconvertlink">Disable link title conversion</message>
	<message name="tog-nolangconversion">Deshabilitar conversión de lenguajes</message>
	<message name="tog-norollbackdiff">Omitir el ''diff'' después de revertir</message>
	<message name="tog-numberheadings">Numerar automáticamente los encabezados</message>
	<message name="tog-previewonfirst">Mostrar previsualización al comenzar a editar</message>
	<message name="tog-previewontop">Mostrar la previsualización antes de la caja de edición en lugar de después</message>
	<message name="tog-rememberpassword">Recordar la contraseña entre sesiones</message>
	<message name="tog-showhiddencats">Mostrar categorías escondidas</message>
	<message name="tog-showjumplinks">Habilitar enlaces de accesibilidad «saltar a»</message>
	<message name="tog-shownumberswatching">Mostrar el número de usuarios que la vigilan</message>
	<message name="tog-showtoc">Mostrar el índice (para páginas con más de 3 encabezados)</message>
	<message name="tog-showtoolbar">Mostrar la barra de edición</message>
	<message name="tog-underline">Subrayar enlaces</message>
	<message name="tog-uselivepreview">Usar live preview (JavaScript) (Experimental)</message>
	<message name="tog-usenewrc">Cambios recientes realzados (no funciona en todos los navegadores)</message>
	<message name="tog-watchcreations">Vigilar las páginas que yo cree.</message>
	<message name="tog-watchdefault">Vigilar las páginas que yo modifique</message>
	<message name="tog-watchdeletion">Vigilar las páginas que borre</message>
	<message name="tog-watchlisthideanons">Ocultar ediciones de usuarios anónimos en la lista de seguimiento</message>
	<message name="tog-watchlisthidebots">Ocultar ediciones de bots en la lista de seguimiento</message>
	<message name="tog-watchlisthideliu">Ocultar ediciones de usuarios registrados en la lista de seguimiento</message>
	<message name="tog-watchlisthideminor">Ocultar ediciones menores en la lista de seguimiento</message>
	<message name="tog-watchlisthideown">Ocultar mis ediciones en la lista de seguimiento</message>
	<message name="tog-watchmoves">Vigilar las páginas que renombre</message>
	<message name="token_suffix_mismatch">'''Tu edición ha sido rechazada porque tu cliente ha mezclado los signos de puntuación en el token de edición. 
Se rechazó la edición para evitar que el texto de la página se corrompa
Esto sucede en ocasiones cuando se usa un servicio de proxy anónimo defectuoso.'''</message>
	<message name="toolbox">Herramientas</message>
	<message name="tooltip-ca-addsection">Inicie una nueva sección</message>
	<message name="tooltip-ca-delete">Borrar esta página</message>
	<message name="tooltip-ca-edit">Puede editar esta página. Por favor, use el botón de previsualización antes de grabar.</message>
	<message name="tooltip-ca-history">Versiones anteriores de esta página y sus autores</message>
	<message name="tooltip-ca-move">Trasladar (renombrar) esta página</message>
	<message name="tooltip-ca-nstab-category">Ver la página de categoría</message>
	<message name="tooltip-ca-nstab-help">Ver la página de ayuda</message>
	<message name="tooltip-ca-nstab-image">Ver la página de la imagen</message>
	<message name="tooltip-ca-nstab-main">Ver el artículo</message>
	<message name="tooltip-ca-nstab-media">Ver la página de multimedia</message>
	<message name="tooltip-ca-nstab-mediawiki">Ver el mensaje de sistema</message>
	<message name="tooltip-ca-nstab-project">Ver la página de proyecto</message>
	<message name="tooltip-ca-nstab-special">Esta es una página especial, no se puede editar la página en sí</message>
	<message name="tooltip-ca-nstab-template">Ver la plantilla</message>
	<message name="tooltip-ca-nstab-user">Ver la página de usuario</message>
	<message name="tooltip-ca-protect">Proteger esta página</message>
	<message name="tooltip-ca-talk">Discusión acerca del artículo</message>
	<message name="tooltip-ca-undelete">Restaurar las ediciones hechas a esta página antes de que fuese borrada</message>
	<message name="tooltip-ca-unwatch">Borrar esta página de su lista de seguimiento</message>
	<message name="tooltip-ca-viewsource">Esta página está protegida, sólo puede ver su código fuente</message>
	<message name="tooltip-ca-watch">Añadir esta página a su lista de seguimiento</message>
	<message name="tooltip-compareselectedversions">Ver las diferencias entre las dos versiones seleccionadas de esta página.</message>
	<message name="tooltip-diff">Muestra los cambios que ha introducido en el texto.</message>
	<message name="tooltip-feed-atom">Sindicación Atom de esta página</message>
	<message name="tooltip-feed-rss">Sindicación RSS de esta página</message>
	<message name="tooltip-minoredit">Marcar este cambio como menor</message>
	<message name="tooltip-n-currentevents">Información de contexto sobre acontecimientos actuales</message>
	<message name="tooltip-n-help">El lugar para aprender</message>
	<message name="tooltip-n-mainpage">Visitar la Portada</message>
	<message name="tooltip-n-portal">Acerca del proyecto, qué puede hacer, dónde encontrar información</message>
	<message name="tooltip-n-randompage">Cargar una página aleatoriamente</message>
	<message name="tooltip-n-recentchanges">La lista de cambios recientes en el wiki</message>
	<message name="tooltip-p-logo">Portada</message>
	<message name="tooltip-preview">Previsualice sus cambios, ¡por favor, use esto antes de grabar!</message>
	<message name="tooltip-pt-anonlogin">Le animamos a registrarse, aunque no es obligatorio</message>
	<message name="tooltip-pt-anontalk">Discusión sobre ediciones hechas desde esta dirección IP</message>
	<message name="tooltip-pt-anonuserpage">La página de usuario de la IP desde la que edita</message>
	<message name="tooltip-pt-login">Le animamos a registrarse, aunque no es obligatorio</message>
	<message name="tooltip-pt-logout">Salir de la sesión</message>
	<message name="tooltip-pt-mycontris">Lista de sus contribuciones</message>
	<message name="tooltip-pt-mytalk">Su página de discusión</message>
	<message name="tooltip-pt-preferences">Mis preferencias</message>
	<message name="tooltip-pt-userpage">Su página de usuario</message>
	<message name="tooltip-pt-watchlist">La lista de páginas para las que está vigilando los cambios</message>
	<message name="tooltip-recreate">Recupera una página que ha sido borrada</message>
	<message name="tooltip-rollback">«Revertir» revierte todas las ediciones del último usuario con un solo clic.</message>
	<message name="tooltip-save">Guardar los cambios</message>
	<message name="tooltip-search">Buscar en este wiki</message>
	<message name="tooltip-search-fulltext">Busca este texto en las páginas</message>
	<message name="tooltip-search-go">Ir al artículo con este nombre exacto si existe</message>
	<message name="tooltip-t-contributions">Ver la lista de contribuciones de este usuario</message>
	<message name="tooltip-t-emailuser">Enviar un mensaje de correo a este usuario</message>
	<message name="tooltip-t-permalink">Enlace permanente a esta versión de la página</message>
	<message name="tooltip-t-print">Versión imprimible de la página</message>
	<message name="tooltip-t-recentchangeslinked">Cambios recientes en las páginas que enlazan con ésta</message>
	<message name="tooltip-t-specialpages">Lista de todas las páginas especiales</message>
	<message name="tooltip-t-upload">Subir imágenes o archivos multimedia</message>
	<message name="tooltip-t-whatlinkshere">Lista de todas las páginas del wiki que enlazan con ésta</message>
	<message name="tooltip-undo">«Deshacer» revierte la edición seleccionada y abre la página de edición en el modo de previsualización.
Permite añadir una razón al resumen de edición.</message>
	<message name="tooltip-upload">Empieza la subida</message>
	<message name="tooltip-watch">Añadir esta página a su lista de seguimiento</message>
	<message name="toomanymatches">Los resultados fueron demasiado extensos, por favor intente una consulta diferente</message>
	<message name="trackback">; $4$5 : [$2 $1]</message>
	<message name="trackbackbox">&lt;div id=&quot;mw_trackbacks&quot;&gt;
Trackbacks para este artículo:&lt;br /&gt;
$1
&lt;/div&gt;</message>
	<message name="trackbackdeleteok">El trackback se borró correctamente.</message>
	<message name="trackbackexcerpt">; $4$5 : [$2 $1]: &lt;nowiki&gt;$3&lt;/nowiki&gt;</message>
	<message name="trackbacklink">''Trackback''</message>
	<message name="trackbackremove"> ([$1 Borrar])</message>
	<message name="tue">mar</message>
	<message name="tuesday">martes</message>
	<message name="uctop"> (última modificación)</message>
	<message name="uid">ID de usuario:</message>
	<message name="unblocked">[[User:$1|$1]] ha sido desbloqueado</message>
	<message name="unblocked-id">Se ha eliminado el bloqueo $1</message>
	<message name="unblockip">Desbloquear usuario</message>
	<message name="unblockiptext">Use el formulario a continuación para devolver los permisos de escritura a una dirección IP que ha sido bloqueada.</message>
	<message name="unblocklink">desbloquear</message>
	<message name="unblocklogentry">desbloqueó a &quot;$1&quot;</message>
	<message name="uncategorizedcategories">Categorías sin categorizar</message>
	<message name="uncategorizedcategories-summary" />
	<message name="uncategorizedimages">Imágenes sin categorizar</message>
	<message name="uncategorizedimages-summary" />
	<message name="uncategorizedpages">Páginas sin categorizar</message>
	<message name="uncategorizedpages-summary" />
	<message name="uncategorizedtemplates">Plantillas sin categorizar</message>
	<message name="uncategorizedtemplates-summary" />
	<message name="undelete">Restaurar una página borrada</message>
	<message name="undelete-bad-store-key">No se puede restaurar la versión con marca de tiempo $1: el fichero fue omitido antes del borrado.</message>
	<message name="undelete-cleanup-error">Error al borrar el archivo no utilizado &quot;$1&quot;.</message>
	<message name="undelete-error-long">Se encontraron errores mientras se restauraba el archivo:

$1</message>
	<message name="undelete-error-short">Error restaurando archivo: $1</message>
	<message name="undelete-fieldset-title">Restaurar revisiones</message>
	<message name="undelete-filename-mismatch">No se puede restaurar la versión con marca de tiempo $1: No concuerda el nombre de fichero</message>
	<message name="undelete-header">En el [[Special:Log/delete|registro de borrados]] se listan las páginas eliminadas.</message>
	<message name="undelete-missing-filearchive">No se ha podido restaurar el archivo de ID $1 debido a que no está en la base de datos.
Puede que ya haya sido restaurado.</message>
	<message name="undelete-no-results">No se encontraron páginas borradas para ese criterio de búsqueda.</message>
	<message name="undelete-nodiff">No existe una revisión previa.</message>
	<message name="undelete-revision">Edición borrada de $1 (fechada $4, a $5) por $3:</message>
	<message name="undelete-search-box">Buscar páginas borradas</message>
	<message name="undelete-search-prefix">Mostrar páginas que empiecen por:</message>
	<message name="undelete-search-submit">Buscar</message>
	<message name="undelete-show-file-confirm">¿Estás seguro que quieres ver una revisión borrada del archivo «&lt;nowiki&gt;$1&lt;/nowiki&gt;» del $2 a las $3?</message>
	<message name="undelete-show-file-submit">Sí</message>
	<message name="undelete_short">Restaurar {{PLURAL:$1|una edición|$1 ediciones}}</message>
	<message name="undeletebtn">Restaurar</message>
	<message name="undeletecomment">Razón para restaurar:</message>
	<message name="undeletedarticle">restauró &quot;$1&quot;</message>
	<message name="undeletedfiles">$1 {{PLURAL:$1|archivo restaurado|archivos restaurados}}</message>
	<message name="undeletedpage">&lt;big&gt;'''Se ha restaurado $1'''&lt;/big&gt;

Consulta el [[Special:Log/delete|registro de borrados]] para ver una lista de los últimos borrados y restauraciones.</message>
	<message name="undeletedrevisions">{{PLURAL:$1|Una edición restaurada|$1 ediciones restauradas}}</message>
	<message name="undeletedrevisions-files">$1 {{PLURAL:$1|ediciones restauradas y $2 archivo restaurado|ediciones y $2 archivos restaurados}}</message>
	<message name="undeleteextrahelp">Para restaurar todas las revisiones, deja todas las casillas sin seleccionar y pulsa '''''Restaurar'''''. Para restaurar sólo algunas revisiones, marca las revisiones que quieres restaurar y pulsa '''''Restaurar'''''. Haciendo clic en al botón '''''Cancelar''''', se deseleccionarán todas las casillas y eliminará el comentario que hayas escrito.</message>
	<message name="undeletehistory">Si restauras una página, todas sus revisiones serán restauradas al historial.
Si una nueva página con el mismo nombre ha sido creada desde que se borró la original, las versiones restauradas aparecerán como historial anterior, y la revisión actual de la página actual no se reemplazará automáticamente.</message>
	<message name="undeletehistorynoadmin">El artículo ha sido borrado. La razón de su eliminación se indica abajo en el resumen, así como los detalles de las ediciones realizadas antes del borrado. El texto completo del artículo está disponible sólo para usuarios con permisos de administrador.</message>
	<message name="undeleteinvert">Invertir selección</message>
	<message name="undeletelink">restaurar</message>
	<message name="undeletepage">Ver y restaurar páginas borradas</message>
	<message name="undeletepagetext">{{PLURAL:$1|La siguiente página ha sido borrada pero aún está en el archivo y puede ser restaurada.|Las siguientes $1 páginas han sido borradas pero aún están en el archivo y pueden ser restauradas.}}
Puede que el archivo se limpie periódicamente.</message>
	<message name="undeletepagetitle">'''Las siguientes son las revisiones borradas de [[:$1|$1]]'''.</message>
	<message name="undeletereset">Cancelar</message>
	<message name="undeleterevdel">No se deshará el borrado si éste resulta en el borrado parcial de la última revisión de la página. En tal caso, desmarque o muestre las revisiones borradas más recientes. Las revisiones de archivos que no tiene permitido ver no se restaurarán.</message>
	<message name="undeleterevision-missing">Revisión no válida o perdida. Puede deberse a un enlace incorrecto,
o a que la revisión haya sido restaurada o eliminada del archivo.</message>
	<message name="undeleterevisions">$1 {{PLURAL:$1|revisión|revisiones}} archivadas</message>
	<message name="underline-always">Siempre</message>
	<message name="underline-default">Valor por defecto del navegador</message>
	<message name="underline-never">Nunca</message>
	<message name="undo-failure">No se puede deshacer la edición ya que otro usuario ha realizado una edición intermedia.</message>
	<message name="undo-norev">La edición no puede ser deshecha porque no existe o ha sido borrada.</message>
	<message name="undo-success">La edición puede deshacerse. Antes de deshacer la edición, comprueba la siguiente comparación para verificar que realmente es lo que quieres hacer, y entonces guarda los cambios para así deshacer la edición.</message>
	<message name="undo-summary">Deshecha la edición $1 de [[Special:Contributions/$2|$2]] ([[User talk:$2|disc.]])</message>
	<message name="unexpected">Valor inesperado: &quot;$1&quot;=&quot;$2&quot;.</message>
	<message name="unit-pixel">px</message>
	<message name="unknown_extension_tag">Etiqueta desconocida «$1»</message>
	<message name="unlockbtn">Desbloquear la base de datos</message>
	<message name="unlockconfirm">Sí, realmente quiero desbloquear la base de datos.</message>
	<message name="unlockdb">Desbloquear la base de datos</message>
	<message name="unlockdbsuccesssub">El desbloqueo se ha realizado con éxito</message>
	<message name="unlockdbsuccesstext">La base de datos de {{SITENAME}} ha sido desbloqueada.</message>
	<message name="unlockdbtext">El desbloqueo de la base de datos permitirá a todos los usuarios editar páginas, cambiar sus preferencias, modificar sus listas de seguimiento y cualesquiera otras funciones que impliquen modificar la base de datos. Por favor, confirme que esto es precisamente lo que quiere hacer.</message>
	<message name="unprotect">Desproteger</message>
	<message name="unprotectedarticle">desprotegió [[$1]]</message>
	<message name="unprotectthispage">Desproteger esta página</message>
	<message name="unusedcategories">Categorías sin uso</message>
	<message name="unusedcategoriestext">Las siguientes categorías han sido creadas, pero ningún artículo o categoría las utiliza.</message>
	<message name="unusedimages">Imágenes sin uso</message>
	<message name="unusedimagestext">Por favor, tenga en cuenta que otros sitios web pueden enlazar a una imagen directamente con su URL y de esa manera no aparecer listados aquí pese a estar en uso.</message>
	<message name="unusedtemplates">Plantillas sin uso</message>
	<message name="unusedtemplates-summary" />
	<message name="unusedtemplatestext">Aquí se enumeran todas las páginas en el espacio de nombres {{ns:template}} que no están incluidas en otras páginas. Recuerda mirar lo que enlaza a las plantillas antes de borrarlas.</message>
	<message name="unusedtemplateswlh">otros enlaces</message>
	<message name="unwatch">Dejar de vigilar</message>
	<message name="unwatchedpages">Páginas no vigiladas</message>
	<message name="unwatchedpages-summary" />
	<message name="unwatching">Eliminando de la lista de seguimiento...</message>
	<message name="unwatchthispage">Dejar de vigilar</message>
	<message name="updated">(Actualizado)</message>
	<message name="updatedmarker">actualizado desde mi última visita</message>
	<message name="upload">Subir archivo</message>
	<message name="upload-curl-error28">Tiempo de espera excedido</message>
	<message name="upload-curl-error28-text">La página tardó demasiado en responder. Por favor, compruebe que el servidor está funcionando, espere un poco y vuelva a intentarlo. Quizás desee intentarlo en otro momento de menos carga.</message>
	<message name="upload-curl-error6">No se pudo alcanzar la URL</message>
	<message name="upload-curl-error6-text">La URL no pudo ser alcanzada. Por favor comprueba que la URL es correcta y el sitio web está funcionando.</message>
	<message name="upload-file-error">Error interno</message>
	<message name="upload-file-error-text">Ha ocurrido un error interno mientras se intentaba crear un fichero temporal en el servidor. Por favor, contacta con un [[Special:ListUsers/sysop|administrador del sistema]].</message>
	<message name="upload-maxfilesize">Tamaño máximo del archivo: $1</message>
	<message name="upload-misc-error">Error desconocido en la subida</message>
	<message name="upload-misc-error-text">Ha ocurrido un error durante la subida. Por favor verifica que la URL es válida y accesible e inténtalo de nuevo. Si el problema persiste, contacta con un [[Special:ListUsers/sysop|administrador del sistema]].</message>
	<message name="upload-permitted">Tipos de archivo permitidos: $1.</message>
	<message name="upload-preferred">Tipos de archivo aconsejados: $1.</message>
	<message name="upload-prohibited">Tipos de archivo prohibidos: $1.</message>
	<message name="upload-proto-error">Protocolo incorrecto</message>
	<message name="upload-proto-error-text">Para subir archivos desde otra página la URL debe comenzar por &lt;code&gt;http://&lt;/code&gt; o &lt;code&gt;ftp://&lt;/code&gt;.</message>
	<message name="upload-summary" />
	<message name="upload-wasdeleted">'''Atención: Está subiendo un archivo que ha sido borrado previamente.'''

Debería considerar si resulta apropiado continuar cargándolo.
A continuación se muestra el registro de borrado de este archivo:</message>
	<message name="upload_directory_missing">El directorio de subida de archivos ($1) no existe, y no puede ser creado por el servidor.</message>
	<message name="upload_directory_read_only">El servidor web no puede escribir en el directorio de subida de archivos ($1).</message>
	<message name="upload_source_file"> (un archivo en su ordenador)</message>
	<message name="upload_source_url"> (una URL válida y accesible públicamente)</message>
	<message name="uploadbtn">Subir un archivo</message>
	<message name="uploadcorrupt">Este archivo está corrupto o la extensión indicada no se corresponde con el tipo de archivo. Por favor, comprueba el archivo y vuelve a subirlo.</message>
	<message name="uploaddisabled">Subida de archivos deshabilitada</message>
	<message name="uploaddisabledtext">No es posible subir archivos.</message>
	<message name="uploadedfiles">Archivos subidos</message>
	<message name="uploadedimage">«[[$1]]» subido.</message>
	<message name="uploaderror">Error al intentar subir archivo</message>
	<message name="uploadfooter">-</message>
	<message name="uploadlog">registro de subidas</message>
	<message name="uploadlogpage">Subidas de archivos</message>
	<message name="uploadlogpagetext">Abajo hay una lista de los últimos archivos subidos.
Mira la [[Special:NewFiles|galería de archivos nuevos]] para una descripción visual</message>
	<message name="uploadnewversion-linktext">Subir una nueva versión de este archivo</message>
	<message name="uploadnologin">No ha iniciado sesión</message>
	<message name="uploadnologintext">Tienes que [[Special:UserLogin|iniciar sesión]] para poder subir archivos.</message>
	<message name="uploadscripted">Este archivo contiene script o código HTML que puede ser interpretado erróneamente por un navegador.</message>
	<message name="uploadtext">Utilize el siguiente formulario para subir archivos.
Para ver o buscar archivos subidos con anterioridad, ve a la [[Special:FileList|lista de archivos subidos]].
Los archivos subidos quedarán registrado además en el [[Special:Log/upload|registro de archivos subidos]] y los borrados en el [[Special:Log/delete|registro de borrados]].

Para incluir un archivo en una página, use un enlace como los que siguen

* '''&lt;tt&gt;&lt;nowiki&gt;[[&lt;/nowiki&gt;{{ns:file}}&lt;nowiki&gt;:File.jpg]]&lt;/nowiki&gt;&lt;/tt&gt;''' para usar el fichero en tamaño completo
* '''&lt;tt&gt;&lt;nowiki&gt;[[&lt;/nowiki&gt;{{ns:file}}&lt;nowiki&gt;:File.png|200px|thumb|left|texto descriptivo]]&lt;/nowiki&gt;&lt;/tt&gt;''' para una versión de 200 pixeles de ancho en una caja en el margen izquierdo con 'texto descriptivo' como descripción
* '''&lt;tt&gt;&lt;nowiki&gt;[[&lt;/nowiki&gt;{{ns:media}}&lt;nowiki&gt;:File.ogg]]&lt;/nowiki&gt;&lt;/tt&gt;''' para enlazar directamente al fichero sin mostrarlo.</message>
	<message name="uploadvirus">¡El archivo contiene un virus! Detalles: $1</message>
	<message name="uploadwarning">Advertencia de subida de archivo</message>
	<message name="usercssjsyoucanpreview">'''Consejo:''' Use el botón «Mostrar previsualización» para probar su nuevo css/js antes de grabarlo.</message>
	<message name="usercsspreview">'''Recuerde que sólo está previsualizando su CSS de usuario.'''
'''¡Aún no se ha grabado!'''</message>
	<message name="usereditcount">$1 {{PLURAL:$1|edición|ediciones}}</message>
	<message name="userexists">El nombre indicado ya está en uso.
Por favor, indique un nombre diferente.</message>
	<message name="userinvalidcssjstitle">'''Aviso:''' No existe la piel &quot;$1&quot;. Recuerda que las páginas personalizadas .css y .js tienen un título en minúsculas, p.e. {{ns:user}}:Foo/monobook.css en vez de  {{ns:user}}:Foo/Monobook.css.</message>
	<message name="userjspreview">'''¡Recuerde que sólo está previsualizando su javascript de usuario y aún no se ha grabado!'''</message>
	<message name="userlogin">Registrarse/Entrar</message>
	<message name="userlogout">Salir</message>
	<message name="usermailererror">El sistema de correo devolvió un error:</message>
	<message name="username">Nombre de usuario:</message>
	<message name="userpage">Ver página de usuario</message>
	<message name="userpage-userdoesnotexist">La cuenta de usuario &quot;$1&quot; no está registrada. Por favor comprueba si quieres crear o editar esta página.</message>
	<message name="userrights">Configuración de permisos de usuarios</message>
	<message name="userrights-changeable-col">Grupos que puede cambiar</message>
	<message name="userrights-editusergroup">Modificar grupos de usuarios</message>
	<message name="userrights-groups-help">Puedes modificar los grupos a los que pertenece este usuario:
* Un recuadro marcado significa que el usuario está en ese grupo.
* Un recuadro no marcado significa que el usuario no está en ese grupo.
* Un * indica que no podrás retirar el grupo una vez que lo concedas, o viceversa.</message>
	<message name="userrights-groupsmember">Miembro de:</message>
	<message name="userrights-irreversible-marker">$1*</message>
	<message name="userrights-lookup-user">Configurar grupos de usuarios</message>
	<message name="userrights-no-interwiki">No tienes permiso para editar los grupos a los que pertenece un usuario en otros wikis.</message>
	<message name="userrights-nodatabase">La base de datos $1 no existe o no es local.</message>
	<message name="userrights-nologin">Debes [[Special:UserLogin|iniciar sesión]] con una cuenta de administrador para poder editar los grupos de los usuarios.</message>
	<message name="userrights-notallowed">No tienes permiso para realizar cambios de grupos a usuarios.</message>
	<message name="userrights-reason">Motivo para el cambio:</message>
	<message name="userrights-summary" />
	<message name="userrights-unchangeable-col">Grupos que no puede cambiar</message>
	<message name="userrights-user-editname">Escriba un nombre de usuario:</message>
	<message name="variantname-kk">kk</message>
	<message name="variantname-kk-arab">kk-arab</message>
	<message name="variantname-kk-cn">kk-cn</message>
	<message name="variantname-kk-cyrl">kk-cyrl</message>
	<message name="variantname-kk-kz">kk-kz</message>
	<message name="variantname-kk-latn">kk-latn</message>
	<message name="variantname-kk-tr">kk-tr</message>
	<message name="variantname-ku">ku</message>
	<message name="variantname-ku-arab">ku-Arab</message>
	<message name="variantname-ku-latn">ku-Latn</message>
	<message name="variantname-sr">sr</message>
	<message name="variantname-sr-ec">sr-ec</message>
	<message name="variantname-sr-el">sr-el</message>
	<message name="variantname-tg">tg</message>
	<message name="variantname-tg-cyrl">tg-Cyrl</message>
	<message name="variantname-tg-latn">tg-Latn</message>
	<message name="variantname-zh">zh</message>
	<message name="variantname-zh-cn">cn</message>
	<message name="variantname-zh-hans">hans</message>
	<message name="variantname-zh-hant">hant</message>
	<message name="variantname-zh-hk">hk</message>
	<message name="variantname-zh-mo">mo</message>
	<message name="variantname-zh-my">my</message>
	<message name="variantname-zh-sg">sg</message>
	<message name="variantname-zh-tw">tw</message>
	<message name="version">Versión</message>
	<message name="version-extension-functions">Funciones de extensiones</message>
	<message name="version-extensions">Extensiones instaladas</message>
	<message name="version-hook-name">Nombre de la extensión</message>
	<message name="version-hook-subscribedby">Suscrito por</message>
	<message name="version-hooks">Extensiones</message>
	<message name="version-license">Licencia</message>
	<message name="version-mediahandlers">Manejadores multimedia</message>
	<message name="version-other">Otro</message>
	<message name="version-parser-extensiontags">Etiquetas de extensiones sintácticas</message>
	<message name="version-parser-function-hooks">Extensiones de funciones sintácticas</message>
	<message name="version-parserhooks">Extensiones del analizador sintáctico</message>
	<message name="version-skin-extension-functions">Funciones de extensión de la apariencia</message>
	<message name="version-software">Software instalado</message>
	<message name="version-software-product">Producto</message>
	<message name="version-software-version">Versión</message>
	<message name="version-specialpages">Páginas especiales</message>
	<message name="version-variables">Variables</message>
	<message name="version-version">Versión</message>
	<message name="versionrequired">La versión $1 de MediaWiki es necesaria para utilizar esta página</message>
	<message name="versionrequiredtext">Se necesita la versión $1 de MediaWiki para utilizar esta página. Para más información, consulte [[Special:Version|la página de versión]]</message>
	<message name="video-dims">$1, $2×$3</message>
	<message name="viewcount">Esta página ha sido visitada {{PLURAL:$1|una vez|$1 veces}}.</message>
	<message name="viewdeleted">¿Desea ver $1?</message>
	<message name="viewdeletedpage">Ver páginas borradas</message>
	<message name="viewhelppage">Ver página de ayuda</message>
	<message name="viewpagelogs">Ver los registros de esta página</message>
	<message name="viewprevnext">Ver ($1) ($2) ($3).</message>
	<message name="views">Vistas</message>
	<message name="viewsource">Ver código fuente</message>
	<message name="viewsourcefor">para $1</message>
	<message name="viewsourcelink">ver fuente</message>
	<message name="viewsourceold">ver código fuente</message>
	<message name="viewsourcetext">Puedes ver y copiar el código fuente de esta página:</message>
	<message name="viewtalkpage">Ver discusión</message>
	<message name="virus-badscanner">Error de configuración: Antivirus desconocido: ''$1''</message>
	<message name="virus-scanfailed">Escaneo fallido (código $1)</message>
	<message name="virus-unknownscanner">antivirus desconocido:</message>
	<message name="visual-comparison">Comparación visual</message>
	<message name="visualcomparison">Comparación visual</message>
	<message name="wantedcategories">Categorías requeridas</message>
	<message name="wantedcategories-summary" />
	<message name="wantedfiles">Ficheros requeridos</message>
	<message name="wantedfiles-summary" />
	<message name="wantedpages">Páginas requeridas</message>
	<message name="wantedpages-summary" />
	<message name="wantedtemplates">Plantillas requeridas</message>
	<message name="wantedtemplates-summary" />
	<message name="watch">Vigilar</message>
	<message name="watching">Vigilando...</message>
	<message name="watchlist">Lista de seguimiento</message>
	<message name="watchlist-details">{{PLURAL:$1|$1 página|$1 páginas}} en su lista de seguimiento, sin contar las de discusión.</message>
	<message name="watchlist-options">Opciones de la lista de seguimiento</message>
	<message name="watchlistall2">todos</message>
	<message name="watchlistanontext">Para ver o editar las entradas de tu lista de seguimiento es necesario $1.</message>
	<message name="watchlistcontains">Su lista de seguimiento posee $1 {{PLURAL:$1|página|páginas}}.</message>
	<message name="watchlistedit-noitems">Tu lista de seguimiento está vacía.</message>
	<message name="watchlistedit-normal-done">{{PLURAL:$1|1 página ha sido borrada|$1 páginas han sido borradas}} de tu lista de seguimiento:</message>
	<message name="watchlistedit-normal-explain">Las páginas de tu lista de seguimiento se muestran debajo.
Para eliminar una página, marca la casilla junto a la página, y haz clic en ''Borrar páginas''.
También puedes [[Special:Watchlist/raw|editar la lista en crudo]].</message>
	<message name="watchlistedit-normal-legend">Borrar títulos de la lista de seguimiento</message>
	<message name="watchlistedit-normal-submit">Borrar páginas</message>
	<message name="watchlistedit-normal-title">Editar lista de seguimiento</message>
	<message name="watchlistedit-numitems">Tu lista de seguimiento tiene {{PLURAL:$1|una página |$1 páginas}}, excluyendo las páginas de discusión.</message>
	<message name="watchlistedit-raw-added">{{PLURAL:$1|Se ha añadido una página|Se han añadido $1 páginas}}:</message>
	<message name="watchlistedit-raw-done">Tu lista de seguimiento se ha actualizado.</message>
	<message name="watchlistedit-raw-explain">Las páginas de tu lista de seguimiento se muestran debajo. Esta lista puede ser editada añadiendo o eliminando líneas de la lista;
una página por línea.
Cuando acabes, haz clic en Actualizar lista de seguimiento.
También puedes utilizar el [[Special:Watchlist/edit|editor estándar]].</message>
	<message name="watchlistedit-raw-legend">Editar tu lista de seguimiento en modo texto</message>
	<message name="watchlistedit-raw-removed">{{PLURAL:$1|Una página ha sido borrada|$1 páginas han sido borradas}}:</message>
	<message name="watchlistedit-raw-submit">Actualizar lista de seguimiento</message>
	<message name="watchlistedit-raw-title">Editar lista de seguimiento en crudo</message>
	<message name="watchlistedit-raw-titles">Páginas:</message>
	<message name="watchlistfor">(para '''$1''')</message>
	<message name="watchlisttools-edit">Ver y editar tu lista de seguimiento</message>
	<message name="watchlisttools-raw">Editar lista de seguimiento en crudo</message>
	<message name="watchlisttools-view">Ver cambios</message>
	<message name="watchmethod-list">Revisando las páginas vigiladas en busca de cambios recientes</message>
	<message name="watchmethod-recent">Revisando cambios recientes en busca de páginas vigiladas</message>
	<message name="watchnochange">Ninguno de los artículos de tu lista de seguimiento fue editado en el periodo de tiempo mostrado.</message>
	<message name="watchnologin">No ha iniciado sesión</message>
	<message name="watchnologintext">Debes [[Special:UserLogin|iniciar sesión]] para modificar tu lista de seguimiento.</message>
	<message name="watchthis">Vigilar esta página</message>
	<message name="watchthispage">Vigilar esta página</message>
	<message name="watchthisupload">Vigilar esta página</message>
	<message name="wed">mie</message>
	<message name="wednesday">miércoles</message>
	<message name="welcomecreation">== ¡Bienvenido(a), $1! ==

Tu cuenta ha sido creada. 

No olvides personalizar [[Special:Preferences|tus preferencias]].</message>
	<message name="whatlinkshere">Lo que enlaza aquí</message>
	<message name="whatlinkshere-backlink">← $1</message>
	<message name="whatlinkshere-filters">Filtros</message>
	<message name="whatlinkshere-hideimages">$1 enlaces a imágenes</message>
	<message name="whatlinkshere-hidelinks">$1 enlaces</message>
	<message name="whatlinkshere-hideredirs">$1 redirecciones</message>
	<message name="whatlinkshere-hidetrans">$1 inclusiones</message>
	<message name="whatlinkshere-links">← enlaces</message>
	<message name="whatlinkshere-next">{{PLURAL:$1|siguiente|siguientes $1}}</message>
	<message name="whatlinkshere-page">Página:</message>
	<message name="whatlinkshere-prev">{{PLURAL:$1|previa|previas $1}}</message>
	<message name="whatlinkshere-summary" />
	<message name="whatlinkshere-title">Páginas que enlazan con «$1»</message>
	<message name="whitelistedittext">Tienes que $1 para editar artículos.</message>
	<message name="whitelistedittitle">Se requiere identificación para editar.</message>
	<message name="widthheight">$1×$2</message>
	<message name="widthheightpage">$1×$2, $3 {{PLURAL:|página|páginas}}</message>
	<message name="wikicodecomparison">Comparación de texto wiki</message>
	<message name="withoutinterwiki">Páginas sin interwikis</message>
	<message name="withoutinterwiki-legend">Prefijo</message>
	<message name="withoutinterwiki-submit">Mostrar</message>
	<message name="withoutinterwiki-summary">Las siguientes páginas no enlazan a versiones en otros idiomas:</message>
	<message name="wlheader-enotif">* La notificación por correo electrónico está habilitada</message>
	<message name="wlheader-showupdated">* Las páginas modificadas desde su última visita aparecen en '''negrita'''</message>
	<message name="wlnote">A continuación {{PLURAL:$1|se muestra el último cambio|se muestran los últimos '''$1''' cambios}} en {{PLURAL:$2|la última hora|las últimas '''$2''' horas}}.</message>
	<message name="wlshowlast">Ver los cambios de las últimas $1 horas, $2 días  $3</message>
	<message name="word-separator">&amp;#32;</message>
	<message name="wrong_wfQuery_params">Parámetros incorrectos para wfQuery()&lt;br /&gt;
Función: $1&lt;br /&gt;
Consulta: $2</message>
	<message name="wrongpassword">La contraseña indicada es incorrecta. Por favor, inténtelo de nuevo.</message>
	<message name="wrongpasswordempty">No ha escrito una contraseña, inténtelo de nuevo.</message>
	<message name="xml-error-string">$1 en la línea $2, col $3 (byte $4): $5</message>
	<message name="year">Desde el año (y anterior):</message>
	<message name="youhavenewmessages">Tiene $1 ($2).</message>
	<message name="youhavenewmessagesmulti">Tienes nuevos mensajes en $1</message>
	<message name="yourdiff">Diferencias</message>
	<message name="yourdomainname">Su dominio</message>
	<message name="youremail">Su dirección de correo electrónico</message>
	<message name="yourlanguage">Idioma:</message>
	<message name="yourname">Su nombre de usuario</message>
	<message name="yournick">Su apodo (para firmas)</message>
	<message name="yourpassword">Contraseña:</message>
	<message name="yourpasswordagain">Repita su contraseña</message>
	<message name="yourrealname">Tu nombre real:</message>
	<message name="yourtext">Su texto</message>
	<message name="yourvariant">Variante lingüística</message>
</messages>